查看: 2905|回复: 3
|
大马中文广告语病
[复制链接]
|
|
发表于 29-6-2006 08:41 PM
|
显示全部楼层
马来西亚的政府与广告局才不理你的语法对不对!
马来西亚的文化的确如此,只要过了海就是神仙。他们只会在乎利益的价值,不谈教育性也罢了!~
我国还有很多地方需要进步,不仅仅是简单几句的广告词。。。未来就靠你们这群新鲜人了!!! |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 30-6-2006 09:14 AM
|
显示全部楼层
《最了解女人的不是女人,更不是男人,而是XX太太》
這裡的XX太太指的是該產品,是一個牌子,而不是指那個“人”
所以沒問題。
《对,妈的孩子真聪明。》
我覺得這句也沒問題,
只是比較少人會這麽用,
但廣告用的是口語,
所以我覺得還可以接受。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 15-7-2006 02:01 AM
|
显示全部楼层
原帖由 不回首 于 30-6-2006 09:14 AM 发表
《最了解女人的不是女人,更不是男人,而是XX太太》
這裡的XX太太指的是該產品,是一個牌子,而不是指那個“人”
所以沒問題。
《对,妈的孩子真聪明。》
我覺得這句也沒問題,
只是比較少人會這麽用,
...
第一个同意
第二个有两种解释“妈的”在中国有骂人的意思
如“你妈的”
但是在这里理解为这个孩子的妈妈夸奖这个孩子聪明 |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|