|
发表于 30-8-2008 11:54 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 30-8-2008 10:35 PM
|
显示全部楼层
东马的国语本来就比较标准。
参加过Forum Pelajar...这点似乎是大家都知道的。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-9-2008 10:16 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-9-2008 10:26 AM
|
显示全部楼层
原帖由 gloryyew 于 2-9-2008 10:16 AM 发表 
确定吗??
我们政府是没有"标准"的~
有,就是a,e,i,o,u都念baku~ |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-9-2008 10:31 AM
|
显示全部楼层
原帖由 NorthWind 于 30-8-2008 12:44 AM 发表 
深受同感!!!
可是我听我妈说,以前他们学校是教他们读saye,negare,tiade。
by the way,我妈是怡保的。
我非常地不喜欢听到讲真的。。
可是来到这里怕他们听不懂所以会有时候会配合他们也讲
"ini berape?" "LRT wangse maju" "ini ape?''。。
可是上个礼拜跟我几个亲戚(他们在这里住很久了)去玩几天,发现到他们坚持自己的字正腔圆( )
我也觉得应该坚持。。不要在鹅鹅鹅鹅鹅鹅鹅鹅鹅鹅鹅鹅鹅鹅!!!! |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-9-2008 11:02 AM
|
显示全部楼层
回复 45# 旧屋子 的帖子
我倒是講華語的時候常常被人笑...
我弟弟是在college的時候因為講沙巴的馬來文,老師聽不懂,以為他lutlut的,結果考試滿分,老師不相信,還到處打聽,最後還百般刁難還要扣分! |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-9-2008 11:16 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-9-2008 11:38 AM
|
显示全部楼层
原帖由 shiuhrong 于 2-9-2008 11:02 AM 发表 
我倒是講華語的時候常常被人笑...
我弟弟是在college的時候因為講沙巴的馬來文,老師聽不懂,以為他lutlut的,結果考試滿分,老師不相信,還到處打聽,最後還百般刁難還要扣分!
这么样衰的老师都有的~
拿去打靶都嫌浪费子弹~ |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-9-2008 12:11 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-9-2008 03:11 PM
|
显示全部楼层
沙巴的马来语i 音很baku,有些字就会显得很怪。比如:itik,betik,pilih都不是念成一般人会念的itek,betek,pileh. |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-9-2008 03:35 PM
|
显示全部楼层
原帖由 virus87 于 2-9-2008 03:11 PM 发表 
沙巴的马来语i 音很baku,有些字就会显得很怪。比如:itik,betik,pilih都不是念成一般人会念的itek,betek,pileh.
那些发音本来就是这样啊..
baku你不知道吗?
是itek才奇怪吧?
你听过年新闻那些人念itek的吗?
还有那些马来歌如果唱成
burong kakak tue..
好听吗? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-9-2008 09:12 PM
|
显示全部楼层
我刚来KL的时候,讲的都是沙巴马来话。
有一次我和一个西马朋友同时念“Melaka”这个字时....
她 :Melake 我 :Melaka
害我几不好意思,
因为我的"Ka"声,好像反映出我念马来文很粗鲁的样子。
五年过去了,可能是参久了西马人,我的slang也慢慢变了。
现在和马来同事讲话自然也会把 “a”念成“e”声...
mane, ape, berape,ade....
只保留了小部分的沙巴马来话,比如Sia(我), punya...
过后公司来了一位卡达山的同事,她和我对话的时候是用沙巴马来话:Kanapa? Barapa?
我却用回西马马来话和她交谈 ,我才发现我好想已经被影响很深了。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-9-2008 12:35 PM
|
显示全部楼层
我听人说的,sabah人很喜欢bah bah bah加在后面
不知道你们有发现吗?
还有,我本身国语就比较差,
有一次check point在BEVERLY,就我一架车
那个TRAFFIC问我,DARI MANA?
我当时BLUR了,我在哪里来的?
顺口就答了一句DARI KK
他也BLUR了,就放我走了。
之后问朋友,才知道,他们是想问我,你刚才去哪里,不是你从哪里来。。。。。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-9-2008 11:09 PM
|
显示全部楼层
东马的国语跟印尼话 Bahasa Indonesia 很接近  |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-9-2008 08:42 AM
|
显示全部楼层
原帖由 道上道 于 3-9-2008 11:09 PM 发表 
东马的国语跟印尼话 Bahasa Indonesia 很接近
有吗??? 我去几次indon怎么都听不懂他们在说什么的??? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-9-2008 08:47 AM
|
显示全部楼层
回复 54# 道上道 的帖子
有些字罷了...比如說bisa在他們是可以的意思... |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-9-2008 09:22 AM
|
显示全部楼层
原帖由 shiuhrong 于 4-9-2008 08:47 AM 发表 
有些字罷了...比如說bisa在他們是可以的意思...
到了沙巴是毒的意思 。。
saya ndak bisa ngomong bahasa indon dong.. |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-9-2008 10:35 AM
|
显示全部楼层
回复 57# 旧屋子 的帖子
印象中我們都通用bilang...
apa kamu bilang? 你在講甚麼? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-9-2008 12:23 PM
|
显示全部楼层
原帖由 shiuhrong 于 4-9-2008 10:35 AM 发表 
印象中我們都通用bilang...
apa kamu bilang? 你在講甚麼?
你是说在印尼?应该是around加里曼丹那里吧。。因为比较靠近这里。。
也加大那边都讲ngomong不是吗?
by the way你是印尼人? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-9-2008 01:54 PM
|
显示全部楼层
回复 59# 旧屋子 的帖子
不是呵呵呵呵有時候打開電視印尼片看到的哈哈哈哈
有一次接到印尼打來的電話找我爸,他說那樣東西做好了叫sudah jadi,不叫sudah siap...在沙巴講放這裡叫ambai...每次在kl講的時候這裡的馬來同事不知道我在講甚麼...
bandat在沙巴是屁股,在西馬是女孩子的生殖器...
[ 本帖最后由 shiuhrong 于 4-9-2008 01:56 PM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|