佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

搜索
查看: 883|回复: 4

“lepak” “sotong” 等马新式英文编入英国牛津字典!

[复制链接]
发表于 12-5-2016 10:56 AM | 显示全部楼层 |阅读模式


【图片来源:截图自oed.com】


“lepak”、“sabo”、“shiok”等这些词汇在马新两国都很普遍,但你有没有想过这些词汇都会出现在字典里呢?那是不是也意味着以后的英文写作也能用这些词了呢?


据新加坡《8频道新闻》报道,3月更新版本的英国牛津字典已经把19个马新两国常用的英文词汇收录其中。除了“lepak”、“sabo”、“shiok”,还有代表洋人的“ang mo”、有着墨鱼或是愚蠢、笨拙含义的“sotong”等等。


收录牛津词典里的新词汇:
ang moh
blur
char siu
chilli crab
Chinese helicopter
hawker centre
HDB
killer litter
lepak (名词)
lepak (动词)
lepaking
shiok
sabo (名词)
sabo (动词)
sabo king
sotong
teh tarik
wah
wet market


想知道它们的各别含义?可以点击网络版牛津词典哦!
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 12-5-2016 02:55 PM | 显示全部楼层
为什么没有sohai?
回复

使用道具 举报

发表于 12-5-2016 03:02 PM 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 tat94 于 12-5-2016 03:05 PM 编辑

只能在不入流的website找到 lz故意混淆愚民 如果这些词会印在oxford 书本词典上 我就讲你赢 各位愚民要留意
回复

使用道具 举报

发表于 12-5-2016 06:14 PM | 显示全部楼层
只能在不入流的website找到 lz故意混淆愚民 如果这些词会印在oxford 书本词典上 我就讲你赢 各位愚民要留意+1
回复

使用道具 举报

发表于 12-5-2016 06:42 PM | 显示全部楼层


哈哈 ! 这个粗口 无论是什么种族都会的词句 !
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

ADVERTISEMENT


本周最热论坛帖子本周最热论坛帖子

ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2026 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 13-5-2026 02:15 AM , Processed in 0.085086 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表