查看: 8297|回复: 34
|
誰知道為甚麼叫馬來西亞?
[复制链接]
|
|
发表于 5-6-2006 02:28 PM
|
显示全部楼层
原帖由 averynkh 于 5-6-2006 10:10 AM 发表
有甚麼含意? 謝謝....
应该是译音吧...
MALAYA=马来亚
MALAY=马来, SIA=西亚
MALAYSIA=马来西亚
若有错误,请多多指教。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-6-2006 02:47 PM
|
显示全部楼层
我只知道本來是叫馬來亞,後來變成了馬來西亞.
我才疏學淺...不知道對不對... |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-6-2006 03:18 PM
|
显示全部楼层
原帖由 AhGay 于 5-6-2006 02:28 PM 发表
应该是译音吧...
MALAYA=马来亚
MALAY=马来, SIA=西亚
MALAYSIA=马来西亚
此字是拉丁文!
Malay马来文,-sia是 of 属于。
(属于马来人的) |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 5-6-2006 03:26 PM
|
显示全部楼层
不是... 誤會了.. 我想問在變成 malaysia 之前原本叫 malaya 嘛...誰取 malaya 的? 為甚麼? |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 5-6-2006 03:28 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-6-2006 03:28 PM
|
显示全部楼层
原帖由 振益 于 5-6-2006 03:18 PM 发表
此字是拉丁文!
Malay马来文,-sia是 of 属于。
(属于马来人的)
原来如此!!真可恶!!!!:@ |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-6-2006 03:34 PM
|
显示全部楼层
原帖由 averynkh 于 5-6-2006 03:26 PM 发表
不是... 誤會了.. 我想問在變成 malaysia 之前原本叫 malaya 嘛...誰取 malaya 的? 為甚麼?
1957年成立的Malaya的前身好像就是Persekutuan Tanah Melayu..
Malaya应该是Persekutuan Tanah Melayu的简称吧...
Form3的历史课本有详细的解释。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-6-2006 01:43 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 8-6-2006 12:37 AM
|
显示全部楼层
Malaya乃马来亚之称呼,八楼的朋友已解释。
至于Malaysia(马来西亚),众所周知乃为马来亚、沙巴(前称北婆罗州)、砂拉越(前称砂劳越)与新加坡于1963年合并成后为而被称马来西亚,即其中之si代表新加坡(Singapore)头二个字母之。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-6-2006 05:16 PM
|
显示全部楼层
1)马来亚名称的由来
马来亚MALAYA是梵文(而SINGAPURA译为狮子城市)原义为山,印度淡弥语称山为MALAI马来,原是南印度一国名,又在锡兰有一座山称作∶马来亚MALAYA。在五世纪印度人移殖传入苏门答腊中部的占牌DJAMBI地方,建筑城邑地名叫MALAYU马来由。到了十三世纪,印人文化再传入现在的马来亚本岛,再将此名称传移过来,延至英国人势力抵达之後,才演进产生马来亚名称。其地区包括现在泰、马边境为界,延伸至南马、柔佛一带。
(2)马来半岛与黄金半岛地区名称来源
黄金半岛的名称来由,是十六世纪葡萄牙人,伊利地亚,给马来半岛的名称;(印人所称金地,其区域较广泛),不是指民族或国家的名称。以後被史家称作“黄金半岛”的区域是指∶由缅甸的达违到泰南地区。将马来半岛称作黄金半岛的是印度史诗拉坞耶那。一些学者也考证这个黄半岛就是现在的马来半岛名称。 |
评分
-
查看全部评分
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-6-2006 05:20 PM
|
显示全部楼层
原帖由 dugong 于 8-6-2006 12:37 AM 发表
Malaya乃马来亚之称呼,八楼的朋友已解释。
至于Malaysia(马来西亚),众所周知乃为马来亚、沙巴(前称北婆罗州)、砂拉越(前称砂劳越)与新加坡于1963年合并成后为而被称马来西亚,即其中之si代表新加坡(Sin ...
有何根据? a 代表什么意思?
其实,根据 webster dictionary(研究拉丁文的文字学字典),
-sia 的意思是 of。
[ 本帖最后由 振益 于 13-6-2006 05:21 PM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 18-6-2006 01:21 PM
|
显示全部楼层
原帖由 振益 于 13-6-2006 17:20 发表
有何根据? a 代表什么意思?
其实,根据 webster dictionary(研究拉丁文的文字学字典),
-sia 的意思是 of。
前一阵子探索频道有播出关于新加坡历史的纪录片,我是从那得到此见解。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 28-6-2006 12:43 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-7-2006 02:40 PM
|
显示全部楼层
sia = 亚
eg (examples given)
(1) Asia 亚洲
(2) Malaysia 马来西亚 哈哈 开玩笑
Persekutuan Tanah Melayu >>> Persekutuan Malaysia
MALAYA >>> MALAYSIA
Persekutuan Tanah Melayu = Federation of MALAYA
*British call TM as Malaya
*This means Malaya is no meaning one
The name b4 Malaya is...
Straits Settlement(NNS)--------------\ Japan (1942-1945)
Federation of Malay State(NNMB)-------->> Pendudukan Jepun
Non Federation of Malay State(NNMTB)-/ (Malai Baru n Syonan)
>>> Japan >>> Malayan Union >>> Malaya >>> Malaysia
还有 Malaysia 的 si 不是指 Singapura 而是...
Singapura --S n I
Sabah-------S n A 所以 -SIA 咯...
Sarawak-----S n A |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 15-10-2006 10:34 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-12-2006 04:18 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 15-12-2006 09:55 PM
|
显示全部楼层
Singapore的SI
插入Malaya
=Malaysia
最近看Discovery Channel的新加坡历史还真的非常敬佩他们的利害
看看人家的新航和我们的马航,还真的觉得我们有点失败 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 19-12-2006 12:05 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-4-2007 05:30 PM
|
显示全部楼层
看来 #18 楼的解释比较正确。
振益兄 #4楼 的解释似乎包含了少少的偏见。
sia = 亚
eg (examples given)
(1) Asia 亚洲
(2) Malaysia 马来西亚 哈哈 开玩笑
Asia的音译好像是“亚细亚”。(可能有些译西亚) |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|