前幾年 印尼 通過法案,規定 華人 的正式稱呼為 Orang Tionghua,廢止 orang cina 這一稱呼,這一點值得文化相近的 馬來西亞 關注
本人認爲,馬來西亞 也應該跟進,把 非PRC籍華人 的正式稱呼定為 Orang Tionghua,而 英語 則改以 Sino-Malaysian 來稱呼 大馬華裔,取代目前的 Chinese-Malaysian
關於 英語 一項的修改,旨在減少國際交流的誤會。比如 美國、加拿大、澳洲 的 英國裔後人,英文 都是以 Anglo- 來標明他們的種族,比如 Anglo-American, Anglo-Australian, Anglo-Canadian 等等,沒有人會說 British American, British Australian, British Canadian 的
當官方媒體說我們是 Chinese-Malaysian 時,很多 歐美人士 都誤會我們是持有 馬來西亞-PRC 雙重國籍的人,事實上 馬來西亞 和 PRC 這兩个國家都不允許雙國籍。爲了減少不必要的誤會,本人建議以 Sino-Malaysian 一詞取代 Chinese-Malaysian,而種族稱呼則以 Sino 一詞取代 Chinese。事實上,這一做法並非無中生有,而是有先例可循的,比如 華人-卡達山 雜種 混血兒的正式名稱就是 Sino-Kadazan,可見以 Sino 來稱呼 華人 是符合歷史和傳統的
VIDEO
另一方面,中華人民共和國 的正式名稱照舊為 Republik Rakyat China,不加改動,而 RPC 的國民正式稱呼也不改動,仍為 Orang China,這樣可以有效和 本地華人 Orang Tionghua 區別開來,減少混淆
以上