佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

查看: 6518|回复: 7

{請教}無從蹊考 VS 無從稽考

[复制链接]
发表于 3-12-2010 02:51 PM | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 ht7828 于 16-1-2011 11:48 AM 编辑

如題~
"無從蹊考" 和 "無從稽考"
那個寫法才是對的?

請各位高手賜教~
謝謝。

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
血跡,或著是水跡的量詞:(已得到解決,謝謝1980sman)

一般上,滴在地面上,或其他物品上的血跡或著是水跡~
量詞是用"攤"還是"灘"~

那個對?


“摊”字的释义大致归纳如下:

一、作为动词,有“展开、平铺,分担、分配,碰到、落到”,一种烹调方法(把糊状的食物原料倒在锅中摊开成为薄片)等意。如:摊了一桌子书,摊派,摊上麻烦事,摊蛋饼。

二、作为名词,则解释为“摊子、摊儿”,是设在路旁、广场上的售货处“如菜摊;地摊”。“摊”的这两种用法想必大伙都很熟悉,但它的第三种用法可能就很少有人知道了,那就是作为量词来使用,其义为“凝聚的一片”,多用来修饰摊开的液体或糊状物,比如“一摊稀泥、一摊水、一摊血、一摊油污”。

“一摊水”,这样的表述才是正确的。“一滩水”的说法是错误的!
1980sman 发表于 27-12-2010 09:55 PM


請各位高手賜教~
謝謝。
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 3-12-2010 10:52 PM | 显示全部楼层
当然是用三点水的滩

回复

使用道具 举报

发表于 5-12-2010 02:29 PM | 显示全部楼层
一滩血迹/一滩水迹。。。
回复

使用道具 举报

发表于 7-12-2010 01:54 AM | 显示全部楼层
一抹......?
回复

使用道具 举报

发表于 27-12-2010 09:53 PM | 显示全部楼层
“摊”字的释义大致归纳如下:

一、作为动词,有“展开、平铺,分担、分配,碰到、落到”,一种烹调方法(把糊状的食物原料倒在锅中摊开成为薄片)等意。如:摊了一桌子书,摊派,摊上麻烦事,摊蛋饼。二作为名词,则解释为“摊子、摊儿”,是设在路旁、广场上的售货处“如菜摊;地摊”。“摊”的这两种用法想必大伙都很熟悉,但它的第三种用法可能就很少有人知道了,那就是作为量词来使用,其义为“凝聚的一片”,多用来修饰摊开的液体或糊状物,比如“一摊稀泥、一摊水、一摊血、一摊油污”。
回复

使用道具 举报

发表于 27-12-2010 09:55 PM | 显示全部楼层
“一摊水”,这样的表述才是正确的。“一滩水”的说法是错误的!
回复

使用道具 举报

Follow Us
发表于 30-12-2010 03:29 AM | 显示全部楼层
一桶血。。。。。。。。。。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 16-1-2011 11:42 AM | 显示全部楼层
1980sman
謝謝你的講解~ 讓我獲益不淺~
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 人文空间


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 30-5-2024 02:48 PM , Processed in 0.062640 second(s), 23 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表