佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

查看: 1407|回复: 7

Pali 總禮文

[复制链接]
发表于 5-2-2008 12:08 PM | 显示全部楼层 |阅读模式
1)    皈敬偈 (總禮文)
Namo tassa bhagavato arahato sammasajbuddhassa (歸敬 彼 世尊 阿羅訶 正遍覺者!)
2)    三歸依文
buddhaj saranaj gacchami 我歸依佛
dhammaj saranaj gacchami 我歸依法
savghaj saranaj gacchami 我歸依僧
3)    超世偈 (Dhammapada 354)
sabbadanaj dhammadanaj jinati 眾施經施勝
sabbarasaj dhammaraso jinati 眾味道味勝
sabbaratij dhammarati jinati 眾樂法樂勝
tanhakkhayo sabbadukkhaj jinati 愛盡勝眾苦
4)    通誡偈 (Dhammapada 183)
sabbapapassa akaranaj 諸惡莫作
kusalassa upasampada 眾善奉行
sacittapariyodapanaj 自淨其意
etaj buddhana sasanaj 是諸佛教
5)     緣起法頌 (Vinaya-pitaka, Mahavagga, I. 40. (5))
atha kho ayasma Assaji 爾時,具壽阿說示
Sariputtassa paribbajakassa 為梵志舍利弗
imaj dhammapariyayaj abhasi: 說此法門:
ye dhamma hetuppabhava 諸法從緣起
tesaj hetuj tathagato aha 如來說此因
tesab ca yo nirodho 彼法因緣盡
evajvadi mahasamano 是大沙門說
6)    三相 (tini lakkhanani)
(a)    Aniccalakkhana (Dhammapada 277)sabbe savkhara anicca ti 「一切行無常」,
yada pabbaya passati 以慧觀照時,
atha nibbindati dukkhe 得厭離於苦.
esa maggo visuddhiya 此乃清淨道.
(b)    Dukkhalakkhana (Dhammapada 278)sabbe savkhara dukkha ti 「一切行是苦」,
yada pabbaya passati 以慧觀照時,
atha nibbindati dukkhe 得厭離於苦.
esa maggo visuddhiya 此乃清淨道.
(c)    Anattalakkhana (Dhammapada 279)sabbe dhamma anatta ti 「一切法無我」,
yada pabbaya passati 以慧觀照時,
atha nibbindati dukkhe 得厭離於苦.
esa maggo visuddhiya 此乃清淨道.
7)    無常偈 (Mahaparinibbanasuttanta)
Parinibbute Bhagavati saha parinibbana 世尊入於涅槃時,
Sakko devanam indo 眾神之主釋提桓因
imaj gathaj abhasi: 說此偈曰:
'Anicca vata savkhara, 「諸行無常,
uppada-vaya-dhammino; 是生滅法;
Uppajjitva nirujjhanti, 生滅滅已,
tesaj vupasamo sukho' ti. 寂滅為樂.」
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 5-2-2008 01:26 PM | 显示全部楼层
我要ratana sutta的中文翻译.
回复

使用道具 举报

发表于 5-2-2008 01:45 PM | 显示全部楼层
谢谢分享
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 5-2-2008 02:15 PM | 显示全部楼层
原帖由 笨陈 于 5-2-2008 01:26 PM 发表
我要ratana sutta的中文翻译.


1. yānidha bhūtāni  samāgatāni│bhummāni vā yāni  vā antalikkhe│
sabbe va bhūtā  sumanā bhavantu│athopi sakkacca suṇantu bhāsitaṃ│            

天空或地上, 來集此神衹;
唯願諸神衹, 保眾生安樂;
願汝等諳聽, 此處所念誦;
如來所說法,  千萬劫難遇。

2. tasmā hi bhūtā  nisāmetha sabbe│mettaṃ karotha mānusiyā  pajāya│
divā ca ratto ca  haranti ye baliṃ│tasmā hi ne rakkhatha appamattā│

故諸神衹眾, 應當善諦聽,
人民日與夜, 獻奉諸供養
應慈愛彼等,  精進施佑護
            
3. yaṃ kiñci  vittaṃ idha vā huraṃ vā│saggesu vā yaṃ  ratanaṃ paṇītaṃ│
na no samaṃ  atthi tathāgatena│idampi buddhe  ratanaṃ paṇītaṃ│etena saccena suvatthi hotu.            

于此世他世, 或天上珍寶
無一堪任此, 于諸佛陀中
具足如斯寶, 由此真實語,
願一切安樂
            
4. khayaṃ virāgaṃ  amataṃ paṇītaṃ│yadajjhagā  sakyamunī samāhito│
na tena dhammena  samatthi kiñci│idampi dhamme  ratanaṃ paṇītaṃ│
etena saccena suvatthi hotu│

淨妙聖釋子, 尋覓不死門
殊勝解脫味, 無一物堪此
實爾達摩中, 具足如斯寶
由此真實語,  願一切安樂
            
5. yaṃ buddhaseṭṭho  parivaṇṇayī suciṃ│samādhiṃ ānantarikaññamāhu│
samādhinā tena  samo na vijjati│idampi dhamme  ratanaṃ paṇītaṃ│
etena saccena suvatthi hotu│

為佛陀贊許, 妙行三昧定
無一物堪此, 禪定聖功力
實爾達摩中, 具足如斯寶
由此真實語,  願一切安樂
            
6. ye puggalā aṭṭha  sataṃ pasatthā│cattāri etāni  yugāni honti│te dakkhiṇeyyā  sugatassa sāvakā│etesu dinnāni  mahapphalāni│
Idampi saṅghe  ratanaṃ paṇītaṃ│etena saccena suvatthi hotu│

受稱譽施供, 四雙八輩者
善逝聖弟子, 無上福田僧
于諸僧伽中, 具足如斯寶
由此真實語,  願一切安樂
            
7. ye suppayuttā  manasā daḷhena│nikkāmino  gotamasāsanamhi│
te pattipattā  amataṃ vigayha│laddhā mudhā  nibbutiṃ bhuñjamānā│
idampi saṅghe  ratanaṃ paṇītaṃ│etena saccena suvatthi hotu│

喬達摩教中, 離貪比丘眾
手戒捉金錢, 衣鉢隨身用
進不滅生死, 享受涅盤樂
于諸僧伽中, 具足如斯寶
由此真實語,  願一切安樂
            
8. yathindakhilo  paṭhaviṃ sito siyā│catubbhi vātehi  asampakampiyo│
tathūpamaṃ  sappurisaṃ vadāmi│yo ariyasaccāni  avecca passati│
Idampi saṅghe  ratanaṃ paṇītaṃ│etena saccena suvatthi hotu│

如城墙石柱, 堅固立地上
不為八風動, 佛子見聖地
真信亦如是, 彼是最善人
于諸僧伽中, 具足如斯寶
由此真實語,  願一切安樂
            
9. ye ariyasaccāni  vibhāvayanti│gambhirapaññena  sudesitāni│
kiñcāpi te honti  bhusappamattā│na te bhavaṃ aṭṭhamam ādiyanti│
idampi saṅghe  ratanaṃ paṇītaṃ│etena saccena suvatthi hotu│

了解聖諦者, 極重八正道
最善所教授, 慈悲智慧強
不受第八生, 定證阿羅漢
于諸僧伽中, 具足如斯寶
由此真實語,  願一切安樂
            
10. sahāvassa  dassanasampadāya│tayassu dhammā  jahitā bhavanti│
sakkāyadiṭṭhi  vicikicchitañca│sīlabbataṃ vā pi yadatthi kiñci            

具足正視者, 遠離四種法
謂身見疑惑,  及邪信戒取
            
11. catuhapāyehi  ca vippamutto│chaccābhiṭhānāni abhabbo kātuṃ│
idampi saṅghe  ratanaṃ paṇītaṃ│etena saccena suvatthi hotu│

解脫四惡趣, 不作六逆罪
于諸僧伽中, 具足如斯寶
由此真實語,  願一切安樂
            
12. kiñcāpi so  kammaṃ karoti pāpakaṃ│kāyena vācā uda  cetasā vā│
abhabbo so tassa  paṭicchādāya│abhabbatā diṭṭhapadassa  vuttā│
idampi saṅghe  ratanaṃ paṇītaṃ│etena saccena suvatthi hotu│

由諸身口意, 彼所作惡業
悉皆不覆藏, 智慧見道者
更不造新罪, 對眾常懺悔
于諸僧伽中, 具足如斯寶
由此真實語,  願一切安樂
            
13.vanappagumbe yathā phūssitagge│gimhāṇa māse paṭhamasmiṃgimhe│tathūpamaṃ dhammavaraṃ adesayī│nibbānagāmiṃ paramaṃ hitāya│idampibuddhe ratanaṃ paṇītaṃ│etena saccena suvatthi hotu│
猶如初夏時, 叢林花枝盛
佛陀所宣說, 指引涅槃路
為諸無上樂, 于諸佛陀中,
具足如斯寶, 由此真實語,
願一切安樂
            
14.varo varaññū  varado varāharo│anuttaro  dhammavaraṃ adesayi│
idampi buddhe  ratanaṃ paṇītaṃ│etena saccena suvatthi hotu│

布施最善者, 創立八正道
宣說最上法, 比丘戒第一
于諸佛陀中, 具足如斯寶,
由此真實語,  願一切安樂
            
15. khīṇaṃ purāṇaṃ navaṃ natthi  sambhavaṃ│
virattacittā āyatike  bhavasmiṃ│
te khīṇabijā  avirūḷhichandā│nibbanti dhirā  yathāyaṃ padīpo│
idampi saṅghe  ratanaṃ paṇītaṃ│etena saccena suvatthi hotu│

彼人消逝去, 不复再重生
彼心己脫出, 受生緣已斷
滅除貪欲心, 猶如燈之熄
于諸僧伽中, 具足如斯寶
由此真實語,  願一切安樂
            
16. yānidha bhūtāni  samāgatāni│bhummāni vā yāni vā antalikkhe│
tathāgataṃ  devamanussapūjitam│buddhaṃ namassāma suvatthi hotu│            

天空或地上, 來集此神衹;
我等應皈依, 圓滿佛陀尊;
人天所供養,  願一切安樂
            
17. yānidha bhūtāni  samāgatāni│bhummāni vā yāni  vā antalikkhe│
tathāgataṃ  devamanussapūjitam│dhammaṃ namassāma suvatthi hotu│            

天空或地上, 來集此神衹;
我等應皈依, 圓滿達摩尊;
人天所供養,  願一切安樂
            
18. yānidha bhūtāni  samāgatāni│bhummāni vā yāni  vā antalikkhe│
tathāgataṃ  devamanussapūjitam│saṅghaṃ namassāma suvatthi hotu│            

天空或地上, 來集此神衹;
我等應皈依, 圓滿僧伽尊;
人天所供養,  願一切安樂

[ 本帖最后由 das 于 5-2-2008 02:17 PM 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 5-2-2008 02:17 PM | 显示全部楼层

回复 4# das 的帖子

善哉善哉!!

末学不客气收下了.
回复

使用道具 举报

发表于 5-2-2008 02:19 PM | 显示全部楼层

回复 4# das 的帖子

opps....忘记讲声"谢谢".

回复

使用道具 举报

Follow Us
发表于 5-2-2008 02:20 PM | 显示全部楼层

回复 4# das 的帖子

你怎样找到的,我找了半死,就是找不到.
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 5-2-2008 11:03 PM | 显示全部楼层
原帖由 笨陈 于 5-2-2008 02:20 PM 发表
你怎样找到的,我找了半死,就是找不到.


呵呵,中文的比较难找。
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 宗教信仰


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 29-4-2024 06:43 AM , Processed in 0.056630 second(s), 24 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表