|
发表于 21-11-2005 02:12 PM
|
显示全部楼层
中国:澳大力亚 = australia
菠萝 = 黄梨
橘子 = 橙 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 21-11-2005 02:29 PM
|
显示全部楼层
原帖由 alpine 于 21-11-2005 01:57 PM 发表
地瓜----蕃薯
我想请问 "俺要闪人了" 是什么意思?
中国另外有个东西叫‘地瓜’![](static/image/smiley/default/lol.gif) ![](static/image/smiley/default/lol.gif)
‘俺要闪人了’是‘我要走了’? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 21-11-2005 02:31 PM
|
显示全部楼层
原帖由 katsudon 于 21-11-2005 02:12 PM 发表
中国:澳大力亚 = australia
菠萝 = 黄梨
橘子 = 橙
中国‘桔子’和‘橙/橙子’是两样东西。
‘橙’就是马来西亚的‘橙’,至於‘桔子’马来西亚好像没看到。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 21-11-2005 02:49 PM
|
显示全部楼层
原帖由 绿意 于 21-11-2005 02:29 PM 发表
‘俺要闪人了’是‘我要走了’?
为什么会有这样的说法呢?
听起来很像是要闪一个不喜欢的人!! |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 21-11-2005 02:54 PM
|
显示全部楼层
[quote]原帖由 绿意 于 21-11-2005 02:29 PM 发表
中国另外有个东西叫‘地瓜’![](static/image/smiley/default/lol.gif) ![](static/image/smiley/default/lol.gif)
哈哈。。到底是什么东东啊?? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 21-11-2005 02:57 PM
|
显示全部楼层
原帖由 alpine 于 21-11-2005 02:54 PM 发表
[quote]原帖由 绿意 于 21-11-2005 02:29 PM 发表
中国另外有个东西叫‘地瓜’![](static/image/smiley/default/lol.gif) ![](static/image/smiley/default/lol.gif)
哈哈。。到底是什么东东啊??
“地瓜”有很多名字:红薯,白薯,番薯等等,另外还有什么专门的东西叫做地瓜的,俺就不知道了。
[ 本帖最后由 渤海 于 21-11-2005 03:00 PM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 21-11-2005 04:47 PM
|
显示全部楼层
原帖由 alpine 于 21-11-2005 02:54 PM 发表
[quote]原帖由 绿意 于 21-11-2005 02:29 PM 发表
中国另外有个东西叫‘地瓜’![](static/image/smiley/default/lol.gif) ![](static/image/smiley/default/lol.gif)
哈哈。。到底是什么东东啊??
地瓜就是番薯也。。。台湾人也称番薯为地瓜。。。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 22-11-2005 10:39 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 23-11-2005 12:53 PM
|
显示全部楼层
我是楼主,看到大家对中马通俗翻译的支持,很是感激,但我那个什么龙什么醒的密码忘了,问超版也没消息,所以只好有请 许版主 有劳编辑了,谢谢。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 23-11-2005 01:12 PM
|
显示全部楼层
原帖由 怒问天 于 23-11-2005 12:53 PM 发表
我是楼主,看到大家对中马通俗翻译的支持,很是感激,但我那个什么龙什么醒的密码忘了,问超版也没消息,所以只好有请 许版主 有劳编辑了,谢谢。
也不需要怎么编辑,大家续下去就好。这个话题不错,值得推荐。![](static/image/smiley/default/icon_biggrin.gif) |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 24-11-2005 12:40 PM
|
显示全部楼层
抹地---拖地
冲凉---洗澡
拖鞋---拖鞋和凉鞋
包鞋---所有包住脚的鞋
做饭---煮饭 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-11-2005 03:23 AM
|
显示全部楼层
对啊!
空调,计算器和计算机,开始听到的时候都是一头雾水的,哈哈!
但现在已经习惯了!呵呵!
我有位同学,河北的
他说在中国要是你讲了一句“我知不道”大概就猜得出是黄山那一带的人
“我知不道”的意思好像是“我不知道”,没记错的话。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-11-2005 08:45 AM
|
显示全部楼层
原帖由 haku 于 7-11-2005 02:59 PM 发表
是很博大精深,不过现代用语很多都是从英语/日语翻译过来的,
air-condition(调整),
像日语翻过来的有--文明(因文而明),历史。。。很多,
个人觉得像这种拼字,应该很多都是从日本拿来的。
日文里的KANJI(汉字)也是源自中国。。。 文明这1词是否来自日本原创在下可不了, 但区区非常肯定“文”和“明”, “历”和“史”这些字肯定是中华民族原创。![](static/image/smiley/default/lol.gif) |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-11-2005 10:40 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-11-2005 12:47 PM
|
显示全部楼层
原帖由 白日梦 于 26-11-2005 10:40 AM 发表
有天从收音机听到的 经济 一词的确是来自日本。
经济,政府,政治这些词好像都是原自日文汉字。我觉得这样很好啊,说明汉语是有生命力的,不停的吸收新鲜养分。
你没看英文里面充斥着法语、西班牙语、汉语、日语、德语的词?但是最后却没人认为那是法语、西班牙语、汉语、日语、德语了,认为就是英文,这就是语言的生命力。
一个语言能否生存下去并且强大,就必须吸收外来语来丰富自己。
[ 本帖最后由 渤海 于 26-11-2005 12:49 PM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-11-2005 04:57 PM
|
显示全部楼层
中国大陆虽然也有俗话外语直译却多已被政府教育规范化,如早前的西红柿,洋火,拷贝等已不复在。
================================
晕,
西红柿可是正规用语呀!
偶尔可能使用番茄,
但营养杂志上多用西红柿。
怎么能不复在呢? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-11-2005 05:11 PM
|
显示全部楼层
番茄是广州话,南方方言。
还有中国广州话的土豆叫做薯仔
落水是老广州话,新广州话叫做落雨。
=================================
陕西人也说番茄,
我第一次听还以为是茄子! |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-11-2005 05:35 PM
|
显示全部楼层
原帖由 angel-64 于 26-11-2005 05:11 PM 发表
番茄是广州话,南方方言。
还有中国广州话的土豆叫做薯仔
落水是老广州话,新广州话叫做落雨。
=================================
陕西人也说番茄,
我第一次听还以为是茄子!
![](static/image/smiley/default/icon_redface.gif)
我朋友是陕西人,但他说西红柿的.
我第一次听的时候也不惯..现在好多了.. |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 27-11-2005 12:22 AM
|
显示全部楼层
呵呵,我也从中国网友那学来:
大款=有钱的意思
牛= 厉害
还听过个中国导游说台湾人念的华语:
灰(飞)机在灰色的天空上灰(飞)。![](static/image/smiley/default/tongue.gif) |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 27-11-2005 04:31 PM
|
显示全部楼层
原帖由 绿意 于 21-11-2005 02:31 PM 发表
中国‘桔子’和‘橙/橙子’是两样东西。
‘橙’就是马来西亚的‘橙’,至於‘桔子’马来西亚好像没看到。
马来西亚的桔子好像叫“酸柑”。![](static/image/smiley/default/icon_eek.gif) |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|