|
〖古晋〗福盟喜来登酒店 《东南亚首家旗舰酒店正式开张!》【最新情报:6页145楼】
[复制链接]
|
|
发表于 17-10-2008 09:23 PM
|
显示全部楼层
PS3FAN2005, 您是不是 SPA的人 |
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 17-10-2008 10:01 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-10-2008 10:08 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 17-10-2008 10:10 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-10-2008 10:38 PM
|
显示全部楼层
回复 84# PS3FAN2005 的帖子
这个瓜,蛮有钱的。
Construct 用 的 WIREFRAME 都是新的。
哪里像其他Con那样凄凉。。。生锈生锈的 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-10-2008 11:30 PM
|
显示全部楼层
原帖由 superDog 于 17-10-2008 10:38 PM 发表 
这个瓜,蛮有钱的。
Construct 用 的 WIREFRAME 都是新的。
哪里像其他Con那样凄凉。。。生锈生锈的
那可不一定,可能是借来的,,用完了还回去给supplier,死赖账。。。。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 18-10-2008 08:52 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 19-10-2008 12:03 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 19-10-2008 01:54 PM
|
显示全部楼层
很期待它的到来。。。
这份project会让古晋更棒的。。。 |
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 19-10-2008 02:10 PM
|
显示全部楼层
资料转自官方网站,看来房间数量已经增加到421间客房相比原先计划的360间客房。
Number of Guest Rooms : 421
Number of Meetings Spaces: 8
另外,现在可以预订房间了,不过只接受二零零九年一月十五日之后的预订哦。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 19-10-2008 03:02 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 23-10-2008 11:56 AM
|
显示全部楼层
Starwood to Open First Four Points by Sheraton in South East Asia this December
Thursday, 23 October 2008
Starwood is to open the first Four Points by Sheraton in South East Asia this December. Located 2 kilometres from the Kuching International Airport and just 15 minutes from the heart of the city, Four Points by Sheraton Kuching, the city’s first International hotel opening in over 15 years, will cater to both business and leisure travelers while also offering a complete range of meeting and banquet facilities.
All of the 421 stylish rooms will feature the Four Points by Sheraton Four Comfort Bed, 32-inch LCD televisions, large working desk, High Speed Internet Access, WiFi and a rainforest shower in the bathroom.
The hotel will also have three Food and Beverage concepts, eight meeting spaces including a 1,456-square metre ballroom, 24-hour fitness centre, outdoor swimming pool, spa and 24-hour business centre.
“Our guests will be able to enjoy a comfortable, fun and uncomplicated experience, all at an honest value,” said Colin Vickers, General Manager of Four Points by Sheraton Kuching.
Four Points by Sheraton Kuching has launched an Opening Special promotion which includes single or double accommodation in a Comfort Room with breakfast, late check-out and complimentary on-site parking. The package retails for MYR (Malaysian Ringgit) 250 inclusive of taxes.
新闻来源:ASIATravelTips.com |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 24-10-2008 12:24 AM
|
显示全部楼层
昨天下午經過时發現, 面對高架公路那邊已經開始上玻璃窗了, 看來十二月開張不是問題... 芍 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-10-2008 12:12 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-10-2008 12:42 AM
|
显示全部楼层
已經建到差不多了!
工程很快!
只是擔心安全問題~ |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-1-2009 09:56 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-1-2009 12:09 AM
|
显示全部楼层
原帖由 安姑 于 4-1-2009 09:56 PM 发表 
1月17日開張...
朋友就是这天在这里摆桌请酒,很快下  |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-1-2009 08:34 AM
|
显示全部楼层
Sheraton Kuching to open on Jan 17
By Nancy Nais2009/01/04
After almost two decades, a new international hotel will open here. Sheraton’s “Four Points” hotel, owned by Global Upline Sdn Bhd, will begin business on Jan 17, to meet the rising demand for hotel rooms.
Global Upline adviser Tan Sri Ting Pek Khiing told reporters at the hotel’s soft launch yesterday that Sarawak had seen little growth in the development of new tourist attractions and products over the past years.
"The much recognised shortage of hotel rooms in the city has led to very few extended stays in Kuching, with large number of tour groups choosing Kuala Lumpur or Kota Kinabalu over Kuching, leading to a subsequent stagnation in the growth of local economy," he said.
Ting said a four-star hotel was suitable for the current economic situation with the Four Points being a middle to upper middle property providing the comforts of a five-star property at a lower price.
He said the hotel was also aimed at catering to the meetings, incentives, conventions and exhibitions (MICE) market. |
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 5-1-2009 12:45 PM
|
显示全部楼层
福盟喜来登酒店启用

●耗资2亿9000万,由GLOBAL UPLINE有限公司承建及拥有,座落在飞机场路之国际级古晋福盟喜来登酒店(FOUR POINTS by SHERATON),昨日由该公司顾问丹斯里陈伯勤主持启用礼。图为GLOBAL UPLINE有限公司顾问丹斯里陈伯勤(左五)联同董事局成员及家人为该酒店进行联合剪采启用礼。
新闻来源:国际时报
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
座落飞机场路·耗资2亿9000万 古晋福盟喜来登酒店启用

●酒店大厅宽敞空间一瞥。
(古晋4日讯)座落在飞机场路的古晋福盟喜来登酒店(FOUR POINTS by SHERATON)于今日举行启用礼,并将于本月17日(星期六)迎来第一批住客。
16日举行陈世清婚礼
此外,该国际酒店也将于本月13日举办第一场可以容纳1000人的大型活动,第二场大型的活动则会在本月16日,那是一场GLOBAL UPLINE有限公司顾问丹斯里陈伯勤之公子陈世清的婚礼。
耗资2亿9000万令吉兴建的古晋福盟喜来登酒店,是GLOBAL UPLINE有限公司仅用了11个月时间即告完成建造工程的4星级酒店。该酒店是于2007年11月中旬由我国首相拿督斯里阿都拉巴达威莅临古晋时主持工程动土仪式。
结合现代化设计概念的古晋福盟喜来登酒店不但外观宏伟、内堂更是富丽堂皇,所采用的色彩主题皆以清新、亮丽为主,而房间的设计更是讲求温馨与舒适感。
GLOBAL UPLINE顾问丹斯里陈伯勤今日在酒店启用礼的记者会上发言时,表示希望古晋福盟喜来登酒店能够成为商家、公司以及旅游爱好者的另一项住宿选择。
提供五星级享受
他重申,这是一所四星级的酒店,但却为各界提供五星级的设备以及服务享受。同时,也提供非常有竞争力以及合理的套房住宿价格。
他也希望,随着这座酒店的启用后,能够纾缓一直以来古晋所面对的酒店房间短缺问题。
由于目前五星级酒店的套房住宿价格已经越来越高昂,对于商家以及公司来说都是很重的负担。所以,他相信古晋福盟喜来登酒店就能够提供这方面的优惠,即只需四星级的价钱,就能享有五星级水准的服务。
新闻来源:国际时报
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
陈伯勤信心满满 放眼100%住客率
(古晋4日讯)古晋福盟喜来登酒店(FOUR POINTS by SHERATON)放眼保持100巴仙酒店住客率的目标。
酒店的发展商兼拥有人GLOBAL UPLINE有限公司顾问丹斯里陈伯勤信心满满,并且期望酒店处于策略性地点以及合理价钱的优势下,能够取得很好的住宿率。
庞大的会展与宴会厅、现代化的房内电子设备、合理的价钱是古晋福盟喜来登酒店用来招揽客户的优势条件与强点。该国际酒店堪称是首创与古晋国际机场直接联系的酒店,除了为房客备有往返机场专车载送之交通便利,也透过套房内的电子设备,为房客提供查询机场班机号码与抵达和离境时间的服务,让房客掌握班机起飞降落第一手资料。
酒店品牌及地点占优势
同时,其国际著名的酒店品牌以及策略性的地点也占了非常重要的优势。
于今天在为该酒店主持启用礼后所举行的一项新闻发布会上发言时,丹斯里陈伯勤也透露,如果有更大需求,该公司未来考虑在酒店附近地段兴建更多的酒店,并形成一个酒店村的格式来应付殷切需求。
询及当前经济放缓时期,是否会对酒店住客率构成不利影响的问题,他表示,该酒店对他而言是属小规模,因世界各地有许多大酒店,惟酒店位处接近古晋国际机场的策略性地点,预料可吸引可观的住客率。
他表示,在酒店的会展与宴会厅设施方面,可容纳1500人(宴席)至2500人(会议),是目前本市规模庞大的地点。
此外,在房间的设备方面,所有的房间都安装32寸液晶电视。一些上房也设有无线宽频系统,使用者也能够把房内的液晶电视变为电脑荧幕,非常便利。
该酒店大厅长廊是国内数一数二的宽敞,酒店目前是拥有421间房间。
古晋福盟喜来登酒店总经理马拉齐迈阿德在较后时表示,酒店的主要目标群锁定在商家、大公司以及企业机构,是进行会展与奖掖活动的最好场所。
他表示,在价格方面会保持高度的竞争率。
新闻来源:国际时报
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
陈伯勤:砂州旅游业 没有获得良好发展
(古晋4日讯)进军旅游业多年的GLOBAL UPLINE有限公司顾问丹斯里陈伯勤认为,砂拉越的旅游业并没有获得良好的发展。
这主要是因为本州缺乏旅游发展的基本条件,包括缺乏航空公司以及酒店房间。虽然目前有些航空公司能够把游客带来本州,但是却没有足够的酒店房间来满足游客的需求。
在没有足够航班的情况下,旅游业者根本无法携带大团前来本州。
他要求旅游部以及相关政府部门协助那些在旅游酒店业投资了数以千万令吉的投资者。政府必须了解,在旅游业的发展上,基本设施的供应,如酒店、饮食坊等都是来自私人界。
自他于1984年建造达迈喜来登酒店至今,是调查到本州的航空业并没有取得多大的改变。而迟至今日,航空业目前已经成功引进新加坡的虎航及胜安航空,同时也引进台湾以及印尼的航班。
“在这种情况下,本州必须拥有更多的酒店来满足游客的需求。”
随着该酒店的建竣及投入服务,无形中也能为航空领域以及旅游业者提供了房间数量保证。
他相信,一当航空以及旅游业者确定本州拥有足够酒店房间后,他们就能够无后顾之忧的承接大团。
据他了解,目前很多旅行社在接领大团时都必须将团员分散到多间酒店去,这是非常麻烦的事情。
他说,旅游业的发展需要很多人的参与,但是本州参与的人却不多,所以政府必须鼓励本州人民,并将他们训练成导游、领队等,以有效的为前来本州的游客服务。
他也重申,古晋福盟喜来登酒店将保持竞争性以及稳定性的房间住宿价格,不会因为季节或者是爆满时就趁机提高价钱。因为他知道如此做,这样的交易也只有一次,没有第二次。
他也希望其他酒店以及旅游相关单位应该共同努力。
他希望政府、旅游业者传媒等共同努力,促销本州的旅游业,一旦有游客前来本州,旅游业就能够快速带动本州的经济复苏。
丹斯里陈说,本州有很多别人没有的旅游景点,这一切都是我们的优势,所以其公司在领域注入投资,企图改变现有的旅游业发展。
旅游业的发展是需要很多的联系,除了本地的航空业、运输业、旅行社外,也必须与国外旅行社接轨,而他也想要证明,砂拉越的旅游业还有很大的发展空间。
新闻来源:国际时报 |
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 6-1-2009 12:44 PM
|
显示全部楼层
Four Points to meet tourist needs
By : Nancy Nais

The 421-room Four Points Hotel will be open for business next Saturday.
KUCHING: After almost two decades, a new international hotel will open here.

Tan Sri Ting Pek Khiing says new jobs will be created
Sheraton's Four Points Hotel, owned by Global Upline Sdn Bhd, will open for business next Saturday, to meet the rising demand for hotel rooms.
Global Upline adviser Tan Sri Ting Pek Khiing said at the hotel's soft launch on Sunday that Sarawak had seen little growth in the development of new tourist attractions and products over the past years.
"The shortage of hotel rooms in the city has led to very few extended stays in Kuching, with a large number of tour groups choosing Kuala Lumpur or Kota Kinabalu over Kuching, leading to a subsequent stagnation in the local economy."
Ting said a four-star hotel was suitable for the current economic situation with the Four Points being a middle to upper-middle property, providing the comforts of a five-star property at a lower price.
He said the hotel was also aimed at the meetings, conventions and exhibitions market.
"This brand and its offerings will be attractive and affordable not only to locals but also foreigners. As such, it would be easier to attract tourists to Kuching," he added.
Despite the bleak economic outlook, he said Global Upline was looking at developing another property here soon.
"We feel that even after we open the Four Points in Kuching, there is still a need for more rooms to support the tourism industry."
Global Upline also announced plans to develop a large boulevard with restaurants and foodstalls as well as tourist attractions in front of the hotel.
Ting added the projects would create jobs to stimulate the local economy.
The 421-room Four Points, a turnkey project, was completed in 11 months.
Global Upline has also developed properties in Langkawi, Labuan, and the Philippines.
新闻来源:The New Straits Times Online |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|