浩看電影: Fyre: The Greatest Party That Never Happened<#1118>
[复制链接]
楼主
|
发表于 8-4-2014 08:13 AM
|
显示全部楼层
发表于 8-4-2014 08:29 AM
|
显示全部楼层
浩田 发表于 8-4-2014 08:11 AM
是指二戰期間,美國反擊日本的事嗎?
是的, 当时美国使用燃烧弹, 把东京变成一片火海.
很明显导演要说的是
战前的日本, 科技不如人, 一个大地震就把首都弄成一片火海.
之后日本人努力进步. 主角的朋友堀就经常说"我们比他们落后了N十年!"
但可惜他们努力的成果被拿来走錯误的路. 所以努力进步之后的结果, 东京还是一片火海.
主角看著被美国炸成火海的东京说, 结果一切又要重头来过.
楼主
|
发表于 8-4-2014 09:30 AM
|
显示全部楼层
President 发表于 8-4-2014 08:29 AM
是的, 当时美国使用燃烧弹, 把东京变成一片火海.
很明显导演要说的是
“我們落後了X年”
這句對白不停地重複,也展現了一些日本人的雄心
但雄心和野心畢竟是有一些分別的。
這或許就是因果關係。
政府種下的因,結果由人民承擔。
雖然整個故事大致都圍繞在飛機與戰爭,
可是宮崎駿還是透過了幾句對白,某些情節,表達了反戰的心聲。
楼主
|
发表于 13-4-2014 04:35 PM
|
显示全部楼层
Snowpiercer
The fact is that we are all stuck inside this blasted train. We are all prisoners in this hunk of metal. Beyond the gate, sections after sections precisely where they've always been and where they'll always be.
《Snowpiercer》改編自1986年的得獎法國科幻漫畫《Le Transperceneige》。不過,導演只保留了基本的故事背景和部分角色。掌握得宜的緊湊感和懸疑度,掀起一波又一波的高潮。而電影的主題亦非常鮮明,為人性的價值觀造成衝擊。
全片中形象塑造得最特出的角色,無疑是外貌奇特且詭異的Mason。她的角色為劇情的推進起了很大的作用,這同時也該歸功於Tilda Swinton那生動且精彩的演出,令人烙印下深刻的印象。
“The train is the world, We the humanity.”
雖説這是一部科幻驚悚的空想題材,它的故事卻血淋林地描繪了真實的世界。電影的表現手法既富有詩意般的浪漫色彩,又蘊含著辛辣的諷刺色彩。當整個世界變成了一列火車,是人類在世界末日中賴以生存的“諾亞方舟”,僅剩的生存著便是全世界的人類。
火車沿著軌道行駛是必然的原理,而社會階級是人類社會發展的必然產物。根據馬克思的定義,社會分層的三大要素分別為物質、聲望和權力,並以這些因素確定每個人的身份地位。擁有火車及掌控引擎的列車長是世界的統治者,部長享有管治及執法的特權,貴族能享受奢侈的生活。生活在列車末端的乘客,就是社會階級最底層的平民,長期受到壓迫和約束,毫無權利和自由可言;這就是Mason口中不斷提起的“Train of Life”,也是所有乘客必須遵守的規則,不得反抗。長年累月的社會矛盾日益尖銳,爭取公平的革命一觸即發,最終引發暴動和叛亂。諷刺的是,這原來是統治者刻意安排的企圖——利用生物的原始生存法則,殘忍地進行平衡和淘汰。
人類總是生活在一定的體制内。若渴望擺脫這種限制,就必須擊破體制的核心,從那道封閉的墻上尋找出口。
发表于 14-4-2014 11:07 AM
|
显示全部楼层
浩田 发表于 7-4-2014 12:13 AM
風立ちぬ / The Wind Rises / 風起了
Airplanes are beautiful dreams, engineers turn dreams into ...
这么快有得看了?
楼主
|
发表于 14-4-2014 12:44 PM
|
显示全部楼层
ydnew 发表于 14-4-2014 11:07 AM
这么快有得看了?
據我所知,這部動畫片會在4月17日、GSC戲院限量上映
本帖最后由 浩田 于 14-4-2014 12:46 PM 编辑
发表于 14-4-2014 01:12 PM
|
显示全部楼层
浩田 发表于 14-4-2014 12:44 PM
據我所知,這部動畫片會在4月17日、GSC戲院限量上映
嗯嗯,早早就约好朋友要去捧场!
楼主
|
发表于 14-4-2014 01:16 PM
|
显示全部楼层
ydnew 发表于 14-4-2014 01:12 PM
嗯嗯,早早就约好朋友要去捧场!
嗯,要有一點點心理準備。
比起以往的作品,《風起了》的故事比較嚴肅,所以會略顯沉悶。
可是,如果您是宮崎駿動畫迷的話,那就不要錯過了
本帖最后由 浩田 于 14-4-2014 01:49 PM 编辑
评分
查看全部评分
发表于 14-4-2014 02:33 PM
|
显示全部楼层
楼主
|
发表于 14-4-2014 03:29 PM
|
显示全部楼层
ydnew 发表于 14-4-2014 02:33 PM
哦对,楼主何以不为每部电影打分数?
自嘆技不如人,又擔心主觀因素,所以一直不敢評分呢
無論如何,感謝您的寶貴意見
发表于 15-4-2014 01:51 PM
|
显示全部楼层
浩田 发表于 7-4-2014 12:13 AM
風立ちぬ / The Wind Rises / 風起了
Airplanes are beautiful dreams, engineers turn dreams into ...
风气了我觉得是一部值得看的动画,配乐也很好听。
楼主
|
发表于 15-4-2014 04:31 PM
|
显示全部楼层
carimembers 发表于 15-4-2014 01:51 PM
风气了我觉得是一部值得看的动画,配乐也很好听。
一直都很喜歡久石讓的音樂,幾乎能隨口就哼出幾句旋律
這一次也嘗試了另一種不同的曲風,但依舊好聽
发表于 18-4-2014 09:47 AM
|
显示全部楼层
浩田 发表于 14-4-2014 01:16 PM
嗯,要有一點點心理準備。
比起以往的作品,《風起了》的故事比較嚴肅,所以會略顯沉悶。
可是,如果您 ...
昨天看了!有些场景的确有点闷,也有挺喜感的部分,哈,整体上不错,!看完后会有回味的感觉。
风起了,我和Jiro的梦想起飞~
风停了,回归现实继续努力打拼!
楼主
|
发表于 18-4-2014 10:31 AM
|
显示全部楼层
楼主
|
发表于 21-4-2014 03:05 PM
|
显示全部楼层
The Wolf of Wall Street
Let me tell you something. There's no nobility in poverty. I've been a poor man, and I've been a rich man. And I choose rich every f-ing time.
在17世紀,荷蘭移民在紐約某條街道上建立了一個由尖木樁和圍籬分隔的殖民地。爲了抵禦其他民族,他們把欄柵築成更高的泥土木板墻。1685年,這條全長不超過1英里的街道,被勘測員規劃成爲今日的華爾街,最終成爲美國的金融中心。
假設貪婪是人類最原始的欲望,那華爾街便是追求欲望的聖地。然而,隨著謊言一件件被揭穿,華爾街已淪爲一個充斥著利益、騙局、陰謀、權勢的堡壘。
“華爾街之狼”不含勵志的成分,也沒有任何教育性。
數以萬計的F字臺詞,就像機關槍掃射一樣,毫無吝嗇地以各種形式震撼聽覺。最終,打破了歷史記錄。在視覺上,斗量車載的嗑藥及裸露鏡頭,其層出不窮的次數僅次於F字臺詞。
全片長約3個小時,明快的節奏及黑色幽默全然消除了枯燥無味。Leonardo DiCaprio歇斯底里的激動演出,對脫序的敘事手法,起了一定程度的作用。
儘管這個故事荒唐得讓人難以置信,但我們卻無法否決它的真實性。Jordan Belfort是活生生的傳奇性人物,極端的資本主義激發了他野性的一面,變成了利欲熏心的豺狼。他的自傳和故事以最赤裸的方式,揭露了紙醉金迷的金權世界,以及人們為爭奪名利而展現的陰暗面。當Jordan Belfort在炫耀財富的時候,FBI探員則以制裁他為工作目標。同樣的成就感,因爲不同的思維方向,產生了不同的結果及命運,極具譏刺和反諷的韻味。
有這麽一個故事:富人送贈窮人一頭牛。窮人滿懷希望地開始奮鬥,可是接下來的日子愈來愈艱難。於是窮人把牛賣了,買了羊用來生小羊。可小羊遲遲未生,日子依然難捱。所以窮人又把羊賣了,換成了雞,靠賣雞蛋維生。但是日子始終沒有改變,最後窮人把雞殺了。
如何推銷手上的那支筆?
八九不離十的人必定會強調這支筆的功能。即使費盡唇舌,也是枉然。通常只有少數人能夠成功完成這筆交易。成功的要素是什麽?正如Belfort所說的:“He's creating urgency. Convince them it's something they need.”
許多人都幻想成爲百萬富翁,憑空想象自己擁有跑車、豪宅、遊艇、鑽石、名貴腕錶、私人飛機等浮華形象,卻沒有人願意付出努力的代價。投機取巧能讓人一夜致富,也能讓人毀於一旦。套用Belfort的一句話:“想要快速致富,你就不能墨守成規”。您必須在關鍵的一刻,率先把握機會,創造需求。
评分
查看全部评分
楼主
|
发表于 26-4-2014 10:05 PM
|
显示全部楼层
The Book Thief
I wanted to tell the book thief she was one of the few souls that made me wonder what it was to live. But in the end there were no words. Only peace. The only truth I truly know is that I am haunted by humans.
隱藏在畫面背後那把祥和的聲音,是故事的起源和終結。
人們對於它的印象,來自於它身上的斗篷和鐮刀。
雖然如此,從未有人真正看過無形的它。
在奔馳的火車上,它和Liesel第一次相遇。
第一眼,它便隱約看見了女孩心裏潛在的某樣東西。
Liesel或許是它見過的孩子中,經歷過最多生離死別的小女孩。
它總是一次又一次地從她身邊帶走那些最珍惜的人。
她的親生母親、養父、養母、摯友、兩小無猜的童伴……
一個個都隨她離去。
可是,這個小女孩卻比任何人都存活得更久。
連它也分不清是上天的眷顧,還是命運的安排。
每一次的離別,都讓她愈加堅強。
縱使偶然會出現不流暢的段落,
這部電影卻因原著故事本身的感動而彌補了一切缺憾。
因著扣人心弦的配樂樂章而填補了缺角。
假如哭是調節心理最好的方法,
那《偷書賊》便是運用這個方法最好、最好的藉口。
Words are life. All those pages, they're for you to fill.
每一段人生背後都有屬於自己的故事。
在戰爭年代中存活下來的人與事,累積了許多唏噓、遺憾和無奈。
在這片不完美的世界,縱使衝突和紛爭不斷,
但人世間仍遺留著人性的真善美。
就像閲歷過無數人的死神所說的:
“The only truth I truly know is that I am haunted by humans.”
文字擁有一种特殊的魔力。
它可以勾畫出雙眼所看到的景物;
它也可以喚醒印象中的零碎回憶;
它亦可以表達心中的感受和想法;
亦然可以重建起一座被導彈毀滅的“天堂”。
文字帶給人類的東西,其實遠遠超過我們能從中領悟到的。
Liesel在炙熱的火堆中拾起了一本書;
Rudy在冰冷的河底撿起了一本書;
最終,那本書仍完好無缺地出現在殘垣瓦礫中。
這不是奇跡,而是更真實的力量——一股堅不可摧的力量。
文字無法被輕易地摧毀,就像艱難永遠無法打擊生存的勇氣。
You'll always be able to find me in your words. That's where I'll live on. 本帖最后由 浩田 于 26-4-2014 10:36 PM 编辑
楼主
|
发表于 3-5-2014 11:29 PM
|
显示全部楼层
The Secret Life of Walter Mitty
To see the world, things dangerous to come to, to see behind walls, draw closer, to find each other, and to feel. That is the purpose of life.
“Negative 25”是大家都不斷在追索的東西。
有些人兜兜轉轉,花了大半輩子時間始終無法尋覓;有些人匆匆忙忙,然後在中途放棄了探尋;還有一些人懵懵懂懂,忽略了口袋中的綫索。在生命中轉了一個大彎,才驚覺一直在追索的東西,原來就在自己身上。
在索然無味的生活中,白日夢總能讓人暫時脫離現實的束縛,打破所有的界限。接著,隨心所欲地把自己沉浸在一切美好的空想之中,以圖滿足自己的欲望。不過,白日夢並不是夢想。它只是一些不切實際的幻想,讓腳步停駐在原地不動。同時,總是習慣性地將安全視爲某種自由的保單。
未來是無法預知的事物。墨守成規只會讓平凡生活一成不變。若是想要追求多姿多彩的人生,就得富有冒險精神,勇敢地向前跨出安逸的起跑綫,沖向終點的另一端。
人生的目的,就是要讓自己成爲冒險王,無畏地感受與體驗生活,發現世界。
A for Adventurous. B for Brave. C for Creative.
VIDEO
本帖最后由 浩田 于 4-5-2014 12:02 AM 编辑
发表于 3-5-2014 11:31 PM
|
显示全部楼层
大大看spiderman 2了没有?
楼主
|
发表于 3-5-2014 11:36 PM
|
显示全部楼层
harry_lim 发表于 3-5-2014 11:31 PM
大大看spiderman 2了没有?
還沒,最近找不到機會去戲院看上映中的電影
看了嗎?感覺如何?
发表于 3-5-2014 11:55 PM
|
显示全部楼层
本周最热论坛帖子