佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

楼主: 柔道迷666

大马的国语“声优”!?真的有资格用“优”来称呼??

  [复制链接]
发表于 13-9-2007 05:16 PM | 显示全部楼层
原帖由 柔道迷666 于 13-9-2007 02:59 PM 发表
客观您是否满意??改的好吗??


其实呢,除了日本之外,全部国家的动画配音员都一律只用配音员来称呼为配音员再来配音的配音员的配音员搞到连俺也不知道为何写了这么多配音的配音员。总之就只是为了突出他们只能算是单纯为配音而配音的平凡配音员所以才搞到自己因为写了太多配音员而搞到脑袋里全都是除了配音员之外就是配音员的疯颠状况......

啊!!可恶的配音员。(有点发烧了)
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 13-9-2007 06:10 PM | 显示全部楼层
这也米啥米大8鸟

只4小孩大淫声8鸟

9介种程度,偶还4受得鸟的

[ 本帖最后由 Valkyrien 于 13-9-2007 06:11 PM 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 14-9-2007 03:38 AM | 显示全部楼层
原帖由 SnowHeaven 于 12-9-2007 02:55 AM 发表
国语配音就不用指望这样多了
听来听去都是那几个人,叮当那把声最经典
但也有能听得,

蜡笔小新主角的声有特色,该贱的时候还是有贱,典型"喔呵呵呵"笑声还存在 ...

对对 。。。到目前为止  。。国语配音配得最好的非蜡笔小新和哆啦A梦莫属 。。。

其他动画的还有待改进 。。。先前ntv7播过的通灵王 ,Ana的声音在某几集好像一直在变。。。(配音员喉咙痛?) 。。。

原帖由 Keele 于 12-9-2007 08:22 PM 发表
最geli的地方 - 喊/尖叫 的時候.
不知道是那個聲優, 喊/尖叫的時候, 竟然是:"啊啊啊啊....."這種平平的聲音的!
想像一下他錄音的時候是怎樣錄(拿住那張稿, 然后看著稿 說:"啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊" )

看国语配音动画最常听见的字句之一 有时候还很刺耳下的 。。。

魔法少女奈叶的搞到我不是很想看下去 。。。
Schooll Rumble  ...好些角色的声音配得不好 。。 角色的气质被磨灭了 如 Hanagi  。。。
回复

使用道具 举报

发表于 14-9-2007 09:16 AM | 显示全部楼层

回复 #44 ch_heah 的帖子

不只如此,他们没有专业的水准却要搞这种专业的工作,倒不如让他们去死耗了
回复

使用道具 举报

发表于 14-9-2007 09:27 AM | 显示全部楼层
原帖由 金佳龙 于 13-9-2007 05:16 PM 发表
其实呢,除了日本之外,全部国家的动画配音员都一律只用配音员来称呼为配音员再来配音的配音员的配音员搞到连俺也不知道为何写了这么多配音的配音员。总之就只是为了突出他们只能算是单纯为配音而配音的平凡 ...

严格来说
声优就好象演员的身份(SEIYUU/VOICE ACTOR),而配音员就好象翻译(VOICE OVER)
两者是不同的,声优只要演好来就OK,而配音员还要迁就和配合嘴型和节拍

我说啊,本地的配音员还不够DISCOVERY CHANNEL的那些配音员(VOICE OVER)敬业呢!
DISCOVERY CHANNEL他们在访问外国人的时候需要的配音翻译有时候敬业到你佩服!
他们连口音,语气,节拍都有跟到,演技不亚于日本的声优叻!

我小时候还问父母为什么他们要连口音也学呢!(说话故意有口音会很废的啊!)
回复

使用道具 举报

发表于 14-9-2007 05:09 PM | 显示全部楼层
原帖由 ch_heah 于 14-9-2007 03:38 AM 发表
其他动画的还有待改进 。。。先前ntv7播过的通灵王 ,Ana的声音在某几集好像一直在变。。。(配音员喉咙痛?) 。

还有Digimon 03也有(忘了是谁了
回复

使用道具 举报

Follow Us
 楼主| 发表于 14-9-2007 07:20 PM | 显示全部楼层

回复 #42 金佳龙 的帖子

日本的配音是赚可以够活够花,其他国家的配音收入大概是能够吃花不得
回复

使用道具 举报

发表于 14-9-2007 09:32 PM | 显示全部楼层
基本上在日本的声优是拿艺人薪酬的~

这里的配音员的工钱比起日本的…天地差距哦~

所以…还是原装吧~
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 14-9-2007 10:36 PM | 显示全部楼层
据说日本的SEIYUU薪水也不多~~~所以都很多“外快”...

本地的就免谈吧,美国英文版本还是不错的,接下来就是香港台湾,然后来到中国,最后...本地的...

PS...同感...马来版本的“啊啊啊啊啊”最令人受不了,这都算是呐喊...冒汗~
回复

使用道具 举报

发表于 14-9-2007 10:51 PM | 显示全部楼层
看马来语配音的School Rumble 一点也不觉得好笑,有播等于没有播。
回复

使用道具 举报

发表于 15-9-2007 01:30 AM | 显示全部楼层
原帖由 coffee-ping 于 14-9-2007 09:27 AM 发表

严格来说
声优就好象演员的身份(SEIYUU/VOICE ACTOR),而配音员就好象翻译(VOICE OVER)
两者是不同的,声优只要演好来就OK,而配音员还要迁就和配合嘴型和节拍

我说啊,本地的配音员还不够DI ...


大哥?您真的是认真写的吗?所谓的演好是何谓的演好?难道是与后半句相矛盾的演好? 而且在这里说的配音员当然是指动画配音员啦............

日本的配音是赚可以够活够花,其他国家的配音收入大概是能够吃花不得


不过不是每位声优都有如同田中理惠跟平野绫的待遇内....

[ 本帖最后由 金佳龙 于 15-9-2007 01:36 AM 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 15-9-2007 05:25 PM | 显示全部楼层
并不是所有声优都可以拿到动画工作, 大部分都沦落为为 H game 声优.
再不然就嫁人或转行了.

道理和其他演艺界一样, 只有少数歌手可以成为大歌星, 剩下的出完一两个唱片就消失了或到小酒吧小庆典表演.
回复

使用道具 举报

发表于 16-9-2007 01:57 AM | 显示全部楼层

回复 #53 XENgK 的帖子

人固有一红,或重于刘德华,或轻于陈慧恬。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 16-9-2007 10:06 AM | 显示全部楼层
好烂啊!我不要有酱老爷的翻译员的国家
回复

使用道具 举报

发表于 10-11-2007 02:40 PM | 显示全部楼层
以前对声优没什么研究。。。。直到对声优有兴趣后已经是脱离电视的时候了。。。。。话说我一直以来都比较喜欢原版的东西。。。电视剧。。什么都好。。。都会觉得比较好看。。。至于看马来文的动画。。。是因为小时候只有电视会播动画。。。(哪里有上网这东西。。。。)就只有这样看罗。。。。如果说我现在还能接受马来配音的动画的话。。。很大可能就是里面存在着童年的感觉了。。。。广东的虽然不是那么好。。但是我觉得还ok(可能是看钢炼时习惯了。。)。。至于华语的就。。。。。
完全听不懂!!!
1集的hunter我竟然听不懂!!!!!(只听到酷拉皮卡4个字。。。 )结果干脆不看。。。
头文字D。。。男的声音不够man。。。毛骨悚然。。。
回复

使用道具 举报

发表于 11-11-2007 02:04 AM | 显示全部楼层
很意外看见这个帖,它勾起了我多年尘封的记忆。

原来这门工作叫声优吗?我从事了这么多年倒还不晓得,只管它叫配音员。

本地的马来配音组非常活跃,因为工作需求量大。

反观华语配音则已经随着大马电视剧的没落唇亡齿寒了。

屈指一算,华语卡通配音已经是10年前左右的事了。

最近大马某电影制作公司拿到了DISNEY马来配音的活儿,可是开价奇低,简直是对声优的侮辱,他们邀我当制作我婉拒了。

如今,昔日的配音员已各奔前程,但偶尔碰上一两部配音的活儿,我们还是会聚首叙旧消磨时光。虽然价钱还是偏低,但为了能够重温昔日欢乐,价钱已不是重点了。

大马人才遍地,无奈政府不爱才。作孽啊!
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 11-11-2007 02:16 AM | 显示全部楼层
原帖由 wingman 于 11-11-2007 02:04 AM 发表
很意外看见这个帖,它勾起了我多年尘封的记忆。

原来这门工作叫声优吗?我从事了这么多年倒还不晓得,只管它叫配音员。

本地的马来配音组非常活跃,因为工作需求量大。

反观华语配音则已经随着大马电视 ...

nani!?
你是大马声优!?
华语配音的,近期看到的都是台湾版居多的说......
回复

使用道具 举报

发表于 11-11-2007 04:16 PM | 显示全部楼层
原帖由 wingman 于 11-11-2007 02:04 AM 发表
很意外看见这个帖,它勾起了我多年尘封的记忆。

原来这门工作叫声优吗?我从事了这么多年倒还不晓得,只管它叫配音员。

本地的马来配音组非常活跃,因为工作需求量大。

反观华语配音则已经随着大马电视 ...


因为在大马有关艺术这门工作经常都被贬低啊。。。
回复

使用道具 举报

发表于 12-11-2007 11:35 AM | 显示全部楼层
这么多翻译的声优,
唯一觉得有水准的只有TVB的粤语翻译而已吧。
不过有时候听到的英语翻译声优也不错的。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 12-11-2007 12:35 PM | 显示全部楼层

回复 #60 超级丑八怪[-_-] 的帖子

哦~那种也不见得好,来来去去就只有几位“声优”提不上水准,英语的更烂,游戏的“声优”更本就是7旬老翁 都提不上水准,台湾就有些水准只是不知道为何酱做作
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 21-8-2025 01:26 AM , Processed in 0.126932 second(s), 21 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表