|
interview 时英语太深到听不懂,这时你会如何应对。。。
[复制链接]
|
|
发表于 13-12-2010 11:01 PM
|
显示全部楼层
在私人企业,用英文来交谈是惯例。就算你的英文不好,还是必须使用英文来回答问题。尽你的能力就好。有的时候人家并不只是看你的英文有多好而已,还有很多其他的因素导致你的面试是否成功。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-12-2010 11:05 PM
|
显示全部楼层
学王祖蓝讲“我听不明你讲咩,出字幕啦!”  |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-12-2010 11:08 PM
|
显示全部楼层
我的反应 : yeah... hmm.... yes... yup.... sure.... ( 偶尔点下头 )
通常都过关... 哈哈 ^^Y |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-12-2010 11:10 PM
|
显示全部楼层
oh sh**, i don't know what you asking... |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-12-2010 11:11 PM
|
显示全部楼层
以你认为的意思去回答,如果答错了,他自然会纠正你。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-12-2010 11:16 PM
|
显示全部楼层
其实如果真的听不懂interviewer的问题 (太深的专用词,太过technical。。比如 IT, Medical terms),
可以礼貌地表达你听不懂,要求他simplify:
'sorry, i don't get the meaning,
can you simplify in lay man term?' |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-12-2010 11:16 PM
|
显示全部楼层
Can you please DON'T speak proper english? Too deep la...  |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-12-2010 11:22 PM
|
显示全部楼层
学王祖蓝讲“我听不明你讲咩,出字幕啦!”
夜天使 发表于 13-12-2010 11:05 PM 
LCD不是要随身带着咯? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-12-2010 11:26 PM
|
显示全部楼层
LCD不是要随身带着咯?
蜜希维雅 发表于 13-12-2010 11:22 PM 
还要带插头/电池随时充电 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-12-2010 11:27 PM
|
显示全部楼层
学王祖蓝讲“我听不明你讲咩,出字幕啦!”
夜天使 发表于 13-12-2010 11:05 PM 
interviewer 应该会叫楼主‘番屋企亚多几年饭再黎过。。’ |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-12-2010 11:32 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-12-2010 11:36 PM
|
显示全部楼层
(太深的专用词,太过technical。。比如 IT, Medical terms),
可以礼貌地表达你听不懂,要求他simplify:
'sorry, i don't get the meaning,
can you simplify in lay man term?'
卡螺丝 发表于 13-12-2010 11:16 PM 
这个好,学起来了。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 14-12-2010 12:13 AM
|
显示全部楼层
只要说Pardon,他们就会再说一次,而且会放慢。哈哈 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 14-12-2010 12:17 AM
|
显示全部楼层
其实如果真的听不懂interviewer的问题 (太深的专用词,太过technical。。比如 IT, Medical terms),
可以 ...
卡螺丝 发表于 13-12-2010 11:16 PM 
Layman:
A "layman" is a person who is a non-expert in a given field of knowledge. The term originally meant a member of the laity, i.e. a non-clergymen, but over the centuries shifted in definition.
The concept of describing something in layman’s terms has come into wide use in the English speaking world. To put something in layman’s terms is to describe a complex or technical issue using words and terms that the average individual (someone without professional training in the subject area) can understand, so that they may comprehend the issue to some degree.
Layman, ‘laity': In short: "laity" means "common people". The English word "laity" comes from the Greek laikos which meant "of the people", "common" (common, in the meaning "unholy", "unclean" and similar). The related verb laikoô meant "to make common", "to desecrate". |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 14-12-2010 12:55 AM
|
显示全部楼层
對啊.. 所以說.. Interview 的時候要會抓主導權..
看到對方是華人.. 不必等他開口.. 直接用中文問候 ...
TheLamer99 发表于 13-12-2010 08:35 PM 
这样都可以?不错,可以试试看。。。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 14-12-2010 06:28 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 14-12-2010 06:31 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 14-12-2010 06:32 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 14-12-2010 06:35 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 14-12-2010 07:50 AM
|
显示全部楼层
這不是"串".. 華人跟華人..本來就應該講中文的.. 沒有必要去裝死香蕉, 扮高貴, 還賤賣國產... :l ...
TheLamer99 发表于 14-12-2010 06:35 AM 
因为有些华人是香蕉人,他们的华语都讲得不准,所以就用英文。。 |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|