6:8 | 亚兰王与以色列人争战,和他的臣仆商议说:“我要在某处某处安营。” |
6:9 | 神人打发人去见以色列王说:“你要谨慎,不要从某处经过,因为亚兰人从那里下来了。” |
6:10 | 以色列王差人去窥探神人所告诉所警戒他去的地方,就防备未受其害,不止一两次。 |
6:11 | 亚兰王因这事心里惊疑,召了臣仆来,对他们说:“我们这里有谁帮助以色列王,你们不指给我吗?” |
6:12 | 有一个臣仆说:“我主我王,无人帮助他,只有以色列中的先知以利沙,将王在卧房所说的话,告诉以色列王了。” |
6:13 | 王说:“你们去探他在哪里,我好打发人去捉拿他。”有人告诉王说:“他在多坍”。 |
6:14 | 王就打发车马和大军往那里去。夜间到了,围困那城。 |
6:15 | 神人的仆人清早起来出去,看见车马军兵围困了城。仆人对神人说:“哀哉!我主啊,我们怎样行才好呢?” |
6:16 | 神人说:“不要惧怕!与我们同在的,比与他们同在的更多。” |
6:17 | 以利沙祷告说:“耶和华啊,求你开这少年人的眼目,使他能看见。”耶和华开他的眼目,他就看见满山有火车火马围绕以利沙。 |
6:18 | 敌人下到以利沙那里,以利沙祷告耶和华说:“求你使这些人的眼目昏迷。”耶和华就照以利沙的话,使他们的眼目昏迷。
king of Syria
Then the king of Syria warred against Israel, and took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp.
And when they came down to him, Elisha prayed unto the LORD, and said, Smite this people, I pray thee, with blindness. And he smote them with blindness according to the word of Elisha.
And the man of God sent unto the king of Israel, saying, Beware that thou pass not such a place; for thither the Syrians are come down.
|