佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

楼主: 柔道迷666

大马的国语“声优”!?真的有资格用“优”来称呼??

  [复制链接]
 楼主| 发表于 12-9-2007 02:35 PM | 显示全部楼层
以上大家对"国语声优"的感想就是,有气无力,死板,没感情,不够专业,水准低,贬低动画品质

[ 本帖最后由 柔道迷666 于 12-9-2007 02:39 PM 编辑 ]
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

 楼主| 发表于 12-9-2007 02:42 PM | 显示全部楼层
我看中国翻译的鬼眼狂刀也是有够丢脸丢到水沟,竟然用中年人眼儿童角色,够他难听(还有很中的乡音)
回复

使用道具 举报

发表于 12-9-2007 02:51 PM | 显示全部楼层

回复 #20 ShineUeki33 的帖子

<八度空间>的华语配音不是大马人配的,
而是直接拿台湾版的来播

只有国语才是100%本地人配 = =

其实hunterXhunter我觉得粤语配得还好听过华语

英语语配还不错,有生气(生动)些

但无论是什么语言的配音想让每个卡通角色找回似原音般的声音是很难的
如网球王子菊丸那把可爱声全世界都不知可以去哪里找

还有一些很严重的问题,有时角色在剧中会唱歌(例:童谣或民歌),翻译了语言后根本远味尽失
而且有些不擅长唱歌的简直在凌辱观众的耳朵 ><
目前的电影多数遇到这类事(有唱歌部分)都会选择不翻译,让那段跑回原音.可喜啊^^
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 12-9-2007 03:07 PM | 显示全部楼层

回复 #23 SnowHeaven 的帖子

我来个对语文所翻译评价:1.日语(原汁原味,生动有FEEL,专业)
                       2.英语(失去了一些动画本身的感觉,但不错)
                       3.华语(台湾翻译的很专业,而中国的感觉很像看
                              京剧)
                       4.国语(不专业,没有到达基本的水准,可悲)
回复

使用道具 举报

发表于 12-9-2007 03:11 PM | 显示全部楼层
原帖由 Raiden 于 11-9-2007 11:08 PM 发表

哪台的!?

N年前的事情了,不大记得。好像是ntv7。
那个声音
感觉好像气氛浓重的时候,
冒出一个配角(国语配音)来破坏气氛。

还是怀念以前AXN的原音佩英文字幕。

可糟的是,大部分的动画都会删OP和ED的......(NTV7最明显,最近8TV也开始这样了

有些还没播完整首OP/ED,省掉后面几秒地剪掉了。
听ntv7版《凉宫》ED时最不满的就是这一点。:@

顺便恭喜Raidenさん的电脑复活。

原帖由 SnowHeaven 于 12-9-2007 02:55 AM 发表
蜡笔小新主角的声有特色,该贱的时候还是有贱,典型"喔呵呵呵"笑声还存在

大马配音业的唯一希望……
我蛮喜欢那个笑声的。

结果很多时候会弄到我们一开电视,声音一传进耳朵,手就很自然飞速去拿遥控器按"关"

然后来到这里投诉那些声音的不满。
开玩笑、开玩笑。
这是任何一个听过原音版的动漫爱好者都会做的事。
回复

使用道具 举报

发表于 12-9-2007 03:38 PM | 显示全部楼层
原帖由 SnowHeaven 于 12-9-2007 02:51 PM 发表
还有一些很严重的问题,有时角色在剧中会唱歌(例:童谣或民歌),翻译了语言后根本远味尽失
而且有些不擅长唱歌的简直在凌辱观众的耳朵 ><
在CARD CAPTOR SAKURA的TOMOYO唱歌的时候
国语版竟然照样翻译唱国语歌呀!!

很可怕!!
回复

使用道具 举报

Follow Us
发表于 12-9-2007 05:23 PM | 显示全部楼层
原帖由 柔道迷666 于 12-9-2007 03:07 PM 发表
我来个对语文所翻译评价:1.日语(原汁原味,生动有FEEL,专业)
                       2.英语(失去了一些动画本身的感觉,但不错)
                       3.华语(台湾翻译的很专业,而中国...

华语的中国不说了,台湾的腔调多很娘,不知是太注重发音还是什么...
原帖由 PaladinX 于 12-9-2007 03:11 PM 发表
还是怀念以前AXN的原音佩英文字..
有些还没播完整首OP/ED,省掉后面..
我蛮喜欢那个笑声...
然后来到这里投诉...

我也很爱看以前AXN的动画,可惜现在没有了
ED突然断掉时真叫人惊愕
这里是发泄管道
"喔呵呵呵"
回复

使用道具 举报

发表于 12-9-2007 06:38 PM | 显示全部楼层
原来那么多人超不爽本地人翻译的动画...
本地的配音太差了...
太丢脸了...
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 12-9-2007 08:22 PM | 显示全部楼层
最geli的地方 - 喊/尖叫 的時候.
不知道是那個聲優, 喊/尖叫的時候, 竟然是:"啊啊啊啊....."這種平平的聲音的!
想像一下他錄音的時候是怎樣錄(拿住那張稿, 然后看著稿 說:"啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊" )
回复

使用道具 举报

发表于 12-9-2007 08:36 PM | 显示全部楼层
原帖由 Keele 于 12-9-2007 08:22 PM 发表
最geli的地方 - 喊/尖叫 的時候.
不知道是那個聲優, 喊/尖叫的時候, 竟然是:"啊啊啊啊....."這種平平的聲音的!
想像一下他錄音的時候是怎樣錄(拿住那張稿, 然后看著稿 說:"啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊" )

就是有了这些“喊/尖叫声”,所以才搞到本地的动画片全部死气沉沉。
小学生演讲都比这些平平的声音更加生动。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 12-9-2007 09:32 PM | 显示全部楼层

回复 #27 SnowHeaven 的帖子

嗯...大概是由女生配音吧
回复

使用道具 举报

发表于 12-9-2007 09:43 PM | 显示全部楼层
很怀念AXN以前播的Slam Dunk,Gatekeeper等等......(以前有装Astro,现在没装了

原帖由 PaladinX 于 12-9-2007 03:11 PM 发表

N年前的事情了,不大记得。好像是ntv7。
那个声音
感觉好像气氛浓重的时候,
冒出一个配角(国语配音)来破坏气氛。

还是怀念以前AXN的原音佩英文字幕。


有些还没播完整首OP/ED,省掉后面几秒地 ...

想起来了,的确是在NTV7播的

蜡笔小新Malay版的声优我老弟曾在电视看过......

原帖由 SnowHeaven 于 12-9-2007 02:51 PM 发表
还有一些很严重的问题,有时角色在剧中会唱歌(例:童谣或民歌),翻译了语言后根本远味尽失
而且有些不擅长唱歌的简直在凌辱观众的耳朵 ><
目前的电影多数遇到这类事(有唱歌部分)都会选择不翻译,让那段跑回原音.可喜啊^^

最常听到的歌莫过于Rasa Sayang......

[ 本帖最后由 Raiden 于 12-9-2007 09:45 PM 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 12-9-2007 09:47 PM | 显示全部楼层
原帖由 柔道迷666 于 12-9-2007 09:32 PM 发表
嗯...大概是由女生配音吧

不是不是,女生娘还算正常
问题是男生娘,把那些英雄/热血气概的男主角带衰了
原帖由 Raiden 于 12-9-2007 09:43 PM 发表
很怀念AXN以前播的Slam Dunk,Gatekeeper等等......(以前有装Astro,现在没装了

AXN的Slam Dunk我有看,怀念ing...
(原来你曾装Astro)
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 12-9-2007 10:32 PM | 显示全部楼层

回复 #33 SnowHeaven 的帖子

说说看
回复

使用道具 举报

发表于 12-9-2007 10:38 PM | 显示全部楼层
原帖由 SnowHeaven 于 12-9-2007 09:47 PM 发表

不是不是,女生娘还算正常
问题是男生娘,把那些英雄/热血气概的男主角带衰了

AXN的Slam Dunk我有看,怀念ing...
(原来你曾装Astro)

令我想起牙狼的钢牙(月修曾说过)

Astro在01年开始装的(当时的Astro是送的),过了一两年后才没装了......(老爸老妈们的那些借口,当时我正要考PMR
回复

使用道具 举报

发表于 12-9-2007 11:11 PM | 显示全部楼层

回复 #34 柔道迷666 的帖子

诚如楼上所说的:例如GARO


回复 #35 Raiden 的帖子
哈哈,我父母老说要cut astro但最终都没有
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 13-9-2007 11:01 AM | 显示全部楼层
建议楼主应该把主题的“声优”改回“配音员”。他们这些只为混口饭吃的人哪配得上“优”这个字啊?:@ :@

(优=艺人)
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 13-9-2007 02:55 PM | 显示全部楼层

回复 #37 金佳龙 的帖子

真是抱歉,我会改的“更好”
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 13-9-2007 02:59 PM | 显示全部楼层

回复 #37 金佳龙 的帖子

客观您是否满意??改的好吗??
回复

使用道具 举报

发表于 13-9-2007 04:20 PM | 显示全部楼层
题目很吸引, 我只说, 只要是马来翻译配音, 我一律不看... 全都被封杀!!!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 14-8-2025 12:16 PM , Processed in 0.340772 second(s), 21 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表