佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

楼主: 壬生狂

【红军转会市场特工队】ashley young,adam,你们几时要来啊??

   关闭 [复制链接]
发表于 5-3-2011 12:51 AM | 显示全部楼层
卡拉格盼伤病变弊为利 红军800万求购潜艇铁卫

卡拉格觉得,有时候伤病反而会给你带来好处,他希望之前伤停2个月能助他更好地踢完本赛季余下时间……

利物浦后卫卡拉格希望之前2个月的因伤缺阵能令他以更好的状态踢完本赛季。此外,英国媒体传达格利什有意用800万英镑引进维拉里尔后卫穆萨基奥(Mateo Musacchio)巩固防线。

                 talksport:利物浦欲购维拉里尔800万后卫

卡拉格在1月份刚刚迎来了自己的33岁生日,他由于在去年11月底对热刺的比赛肩膀脱臼,缺阵了2个月的时间,不过在2月份击败切尔西的比赛复出后,他参加了利物浦最近5场比赛中的4场,并展示出良好状态。卡拉格承认,受伤缺阵令他感到失望,但休息2个月却有利于他以更好状态踢完赛季余下时间。

“你必须看到伤病带来的乐观因素,这能给予你休息的机会。”卡拉格说道:“也许当你回顾赛季时,你会觉得这次受伤对自己有好处,不过我宁愿一直踢球,因为我喜欢踢球。”

“任何伤病的出现都是糟糕时刻,当我受伤缺阵时,由于刚好是圣诞期间,那时候有很多比赛,这令我错过了大量比赛。在我的职业生涯中,我在伤病方面的运气不错,希望以后也不会有太多伤病。也许那段时间的休息能帮助我踢好现在到赛季结束的比赛。”

作为达格利什阵中最老的球员之一,卡拉格暂时仍没有退役的打算,只要还能保持状态,那么他将会继续踢下去,“你变得越来越成熟,你更了解自己的身体是如何工作,球员的职业生涯很短暂,因此你必须尽可能延长它。”

“体能是重要的一方面,当你越来越老,你就必须更好的照顾自己。一旦你超过30岁,人们就会开始质疑你的体能,你的位置就会受到年轻球员的威胁。”

英国网站talksport透露,利物浦正计划在今夏用8000万英镑引进维拉里尔后卫穆萨基奥。这位20岁的阿根廷后卫是西甲新冒起的年轻后卫,他还引起了尤文图斯的关注。

穆萨基奥当前的身价为800万英镑,据报道,利物浦的足球总监科莫利将会前往西班牙与维拉里尔的官员就这位天才后卫的转会展开谈判,达格利什希望得到穆萨基奥巩固防线。

附:穆萨基奥资料

英文名: Mateo Musacchio

国籍:阿根廷

出生日期:1990年8月26日

身高:1.79米

体重:72公斤

位置:后卫

现效力俱乐部:维拉里尔
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 5-3-2011 01:55 AM | 显示全部楼层
干脆买多一个前锋,Suarez取代Reina。
横眉冷 发表于 3-3-2011 10:44 PM



   哈哈哈好笑啊!Like
回复

使用道具 举报

发表于 5-3-2011 07:44 AM | 显示全部楼层
哈哈哈好笑啊!Like
~Purple~ 发表于 5-3-2011 01:55 AM



   我也LIKE一下,很有创意的安排
回复

使用道具 举报

发表于 5-3-2011 09:17 AM | 显示全部楼层
Reina最新的Interview。。。。
不好意识。。。找不到中文版。。。


The Guardian,                                                                                                                                          Saturday 5 March 2011                                                                                                                                 Saturday interview

I'm happy but I won't swear eternal love to anyone, says Pepe Reina

The last high-profile survivor of Liverpool's Spanish era says he has had offers to leave but opted to stay at Anfield                                                         
                                                                                                                  
                                                                                                                   
    Pepe Reina says offers for Fernando Torres came back again. The offer for him did not.  Photograph: Tom Jenkins


                                                                                                    
    And then there was one. The question now is: how much longer will he stay? It is a question that the last high-profile survivor of Anfield's Spanish era, Pepe Reina, knows is coming as he strolls across the grass at the national team's Las Rozas HQ, northwest of Madrid, and eases into a seat on the bench by the training pitch.

    He does not hide from the question but nor does he know the answer yet. Under different circumstances he might have left Anfield already, perhaps last summer. Since then his best friend has left the club.

    When Fernando Torres defected to Chelsea in January Liverpool lost a forward but Reina lost his friend and neighbour (Luis Suárez has since moved into the former Torres residence). It is not just Torres who has moved on, though. Xabi Alonso has gone too. And Alvaro Arbeloa, Antonio Nuñez, Albert Riera, Mikel San José and Fernando Morientes. So too Rafael Benítez and his staff. Dani Pacheco is still around but the 20-year old has played only seven minutes in the league. Reina, Liverpool's third longest-serving current player after Jamie Carragher and Steven Gerrard, is the last man standing.

    "Well," he smiles, face lit by the lamps lining the path to the Spain team's residence where those former club-mates Arbeloa, Alonso and Torres await him, "not exactly: I have got 24 Liverpool team-mates, you know.

    "But," he adds – and "but" is a word he uses often, "this is a sad time. I'm very good friends with Fernando and seeing him play against us in blue was strange. It made me feel a little nostalgic, sorry. When I got to Liverpool, there were five of us Spaniards plus the coaching staff and some of the physios. Now I'm the only one. I would have liked a lot of them to stay but it wasn't to be and I'm not panicking. That's the way football is.

    "Liverpool is still Liverpool and always will be bigger than any player. The club belongs to its fans and the fans' loyalty is to the club – not a player or a passport. Kenny Dalglish was absolutely right: anyone that doesn't want to be at Liverpool can leave. Players will come and go."

    First, the good news: "I am not," Reina says, "announcing my departure – far from it. I've said lots of times I'm very happy in England and comfortable at Liverpool. But …" But?

    "But I'm not prepared to swear eternal love to anyone. That's impossible. Any player who says that is lying. I can't say much because I have a contract with Liverpool. But eternal love doesn't exist. No one is master of his own destiny. When a player is at club he has to give everything – that is all you can ask of him."

    And that, Reina says, is exactly what Torres did. "Anyone who plays for Liverpool is proud to have done so – and Fernando certainly is. It was a hard decision, maybe the hardest Fernando has ever had. Those calling him a mercenary are wrong. They should remember great afternoons of football he gave us and the goals. Besides, he cost £23m and left for £50m. Football is about opportunities. It's understandable that Fernando wanted to improve and compete for titles. He aspired to get better as a player. The reality is Chelsea offered him something that, right now, Liverpool couldn't."

    That something is Champions League football. For Liverpool the European situation could get even worse. There is a danger they will even miss out on the Europa League next season after Birmingham City's Carling Cup victory left one fewer European spot available to the Premier League. Last Sunday's dismal 3-1 defeat at relegation-threatened West Ham United showed how far Liverpool have to go.

    Torres talked about being in a "dark place"; Chelsea offered him a shaft of light. Liverpool fans accused him of not giving Dalglish a chance; Reina has been impressed by the caretaker-manager's impact but he remains cautious.
    "It's too soon to say everything has changed," he says. "Dalglish has proven a very important bridge, uniting fans and club. Basically, because he's Kenny Dalglish. As well as being a good coach he is a legend: fans are far more patient with him than with [Roy] Hodgson or even Benítez.



    "He's a referencia [icon] who understands the club perfectly, what it feels and represents. He knows the fans and I think he is a very important appointment. Just like [the first-team coach] Steve Clarke: people aren't talking about him but he's proving very important. He takes the training sessions, comes up with ideas, proposes solutions, analyses the opposition. I really want to highlight him because he is doing a fantastic job; his work has been very productive."

    But asked if players will be more patient under Dalglish, Reina's response is simple: "I honestly don't know. When I talk about patience, I'm talking about fans." Another but. "But it's too early to say that [we have stepped into the light]. We've got good results and it's easy to be optimistic but we have to look at the big picture and the reality is there are other teams above Liverpool. We have to accept that as natural. What a footballer wants above all else is to win, regardless of who the coach is.

    "We used to fight to be among the top teams and to be in the Champions
    League but sadly that's not the case. I want to aspire to titles. Liverpool will always be a big club but we are not at the level of Manchester United, Manchester City, Chelsea or Arsenal. That's the truth. Torres, Mascherano, Xabi Alonso … they were the foundation stone of a competitive Liverpool team. And now they're not here."

    So could Reina find himself in a situation in which he, like Torres, felt "obliged" to depart?  "I hope not. But I would never say: 'I'm never going,' because even I don't know that. It depends on how this season finishes, on how competitive we can be, on …" There is a pause as he searches for the right word. "The ambition. It depends, above all, on the ambition of the owners in building a better team; hopefully, they will be generous in their efforts but we know the economic reality." Again, he pauses and shifts in the blue plastic seat. "I can't say very much more to you because I have a contract for five years."

    If, as Reina says, it was ambition that forced Torres towards the door, why has he not gone too. Is he not ambitious? "I'm ambitious, I'm ambitious," he says, quickly, interrupting.

    So why is he still there? "That's the question. I imagine the fans will recognise my commitment, they will appreciate that. But those who say that Fernando is a mercenary or a money-grabber for going are wrong. Fernando gave them the opportunity in the summer by staying at the club and things haven't changed much.

回复

使用道具 举报

发表于 5-3-2011 09:18 AM | 显示全部楼层
Continue上面的。。。

"I've shown my commitment over the last six years. I renewed my contract at a very delicate, very difficult, time for the club; maybe the fans didn't see that, but I wanted to make that gesture. I gave them a chance, renewing my contract and not leaving this summer when I could have done so."

There were serious offers? "Yes," he says. "I stayed because I wanted to keep believing in Liverpool."
In fact, Reina, Torres and Gerrard – the club's three greatest assets – were told they could not leave at a time when the club were looking for a new buyer. Reina will not admit it and nor will he deny it. "The clauses in my contract are between me and the club," he says simply – but he secured a buy-out clause understood to be in the region of £20m. In the meantime, little changed to encourage him to stay. In fact, the handling of Torres's departure did the opposite. Loyalty cuts both ways.

"The offer for Torres came back again," Reina says simply. The offer for him did not. But it will. And then? Reina puffs out his cheeks. "I can't … I don't want to guess what the future holds."

Reina has already ruled out a move back to Spain, telling Onda Cero radio: "My place is in England." Arsenal's goalkeeping crisis has not gone unnoticed; nor has Edwin van der Sar's imminent retirement at Manchester United. For Liverpool fans the nightmare scenario emerges: lose to Manchester United tomorrow on Sunday and their rivals will step closer to taking their record of league titles off them and they could yet take their goalkeeper too.
If much of what Reina says about Torres applies to himself, there is one thing that does not. Torres ruled out United. Asked whether he would do the same, Reina replies: "No player can ever say no to anything."
"Romance, eternal love," he muses, "exists in very few cases. And that's a reality you just have to accept."
回复

使用道具 举报

发表于 5-3-2011 04:38 PM | 显示全部楼层
红军高价求购科恩特劳 1900万英镑加阿根廷国脚

左边后卫位置一直是利物浦的软肋,为了解决这个问题,他们准备在今年夏天引进葡萄牙国脚科恩特劳,并开出了1900万英镑加因苏亚的报价。

自从挪威重炮里瑟离开之后,利物浦就一直缺少一名稳定的左边后卫。去年夏天引进的孔切斯基半个赛季后就被淘汰,目前红军只能让更擅长右路的英格兰国脚格伦-约翰逊客串左后卫,这显然并非长久之计。为了一劳永逸地解决这个问题,利物浦准备在今年夏天求购葡萄牙国脚科恩特劳。

             葡萄牙《球报》:利物浦1900万镑加因苏亚求购科恩特劳

即将23岁的科恩特劳目前效力于葡超本菲卡俱乐部,上赛季成为这支葡萄牙劲旅的主力左后卫,并入选了葡萄牙国家队。在去年夏天的南非世界杯上,虽然葡萄牙国家队的表现一般,但科恩特劳的个人发挥却非常出色,并因此受到了很多欧洲豪门的关注。

据葡萄牙《球报》透露,为了得到科恩特劳,利物浦准备了一份1900万英镑加上因苏亚的报价。阿根廷左后卫因苏亚上赛季本已在利物浦崭露头角,并入选过阿根廷国家队。但去年夏天上任的利物浦主帅霍奇森带来了自己的亲信孔切斯基,而因苏亚则被租借到了土耳其的加拉塔萨雷。

由于因苏亚的合同2012年就要到期,他不愿再同利物浦续约,而是准备加盟一支能够踢上主力的球队。为了避免因苏亚自由走人,利物浦决定用他加钱来换购科恩特劳。而本菲卡在获得1900万英镑的巨额转会费的同时,也可以得到一位实力不错的替代者,相信这桩转会将让各方都很满意。
回复

使用道具 举报

Follow Us
发表于 5-3-2011 06:47 PM | 显示全部楼层
乌迪内斯相中利物浦水货 波尔森有望低价重回意甲

据talksport的最新消息,利物浦中场球员波尔森可能会在今年夏天低价转会到意甲乌迪内斯俱乐部。


因为队中的主力中场瑞士人因勒已经铁了心在今年夏天离开,乌迪内斯方面不得不为其找一个替身,在利物浦形同鸡肋的波尔森有望廉价加盟。

去年夏天从尤文图斯以450万英镑加盟安菲尔德之后,这个现年31岁的丹麦国脚从来没有证明过自己。当初霍奇森引进他是希望他可以填补马斯切拉诺的空白,但是波尔森一再让人失望,以至于在为数不多的上场时间里,他还多次遭到红军球迷的嘘声,境遇之尴尬,一目了然。
加盟利物浦至今,波尔森一共代表球队出场20次,联赛12次、欧联杯8次,没有一粒进球、也没有一次助攻。而这些联赛上场机会还多是出现在赛季上半段,当时的主帅霍奇森还是给了他不少证明自己的机会,但是他没有把握住。在霍奇森执教末期以及达格利什上任之后,波尔森更多的是在杯赛中出场以及联赛中替补几分钟。

说波尔森是个“水货”未免有些武断,毕竟在加盟利物浦之前他在尤文图斯、塞维利亚以及沙尔克04都有比较稳定的上场时间,或许还是因为不能适应英超节奏,这正如同当时被公认为“水货”的阿奎拉尼,人家现在在尤文踢得很不错。

据了解,因为实在对其没有什么指望,利物浦可能会在今年夏天以250万镑的低价亏本将其抛售,这对于乌迪内斯俱乐部来说是个天大的馅饼。
回复

使用道具 举报

发表于 5-3-2011 06:57 PM | 显示全部楼层
coentrao, 中国球迷称其为葡超贝尔!
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 5-3-2011 07:00 PM | 显示全部楼层
不然叫老板出大钱,买正牌的英超贝尔好了
回复

使用道具 举报

发表于 5-3-2011 07:03 PM | 显示全部楼层
不然叫老板出大钱,买正牌的英超贝尔好了
阿超哥 发表于 5-3-2011 07:00 PM



   买了他,等下来个Asyley Young,kuyt就要坐板凳了。。。
回复

使用道具 举报

发表于 5-3-2011 09:04 PM | 显示全部楼层
有young和kuyt坐板凳的阵容不好么?
回复

使用道具 举报

发表于 6-3-2011 01:19 PM | 显示全部楼层
利物浦欲800万镑购皇马后腰 小马哥位置需他来填

发布者:hryjdyec2572
时间:2011年03月06日 11:11:19

TOM体育讯 据goal.com的最新消息,利物浦方面对皇家马德里中场球员费尔南多-加戈非常有兴趣,他们希望可以在今年夏天用800万英镑将这个皇马边缘人物带回安菲尔德。





阿根廷人本赛季在伯纳乌过得非常不如意,目前各项赛事仅仅代表球队出场过7次,只有两次首发,阿隆索、迪亚拉和赫迪拉的存在让他几乎没有机会进入主教练穆里尼奥的视线。而他自己对于目前的境况也非常不满、情绪糟糕,前段时间还和队友佩德罗-莱昂在更衣室大打出手,这更加让他在穆帅面前形象大毁。

《每日体育报》在本月初列出了皇马夏季8大清洗目标,加戈赫然在列。目前媒体纷纷猜测皇马的处理方式很简单:谁出的价钱高谁就可以得到他们。据报道,西班牙俱乐部希望可以从加戈身上得到1000万英镑转会费,毕竟当年他们从博卡青年买他花了2700万欧元的高价。但是利物浦则想800万镑将其拿下,毕竟皇马是在大甩卖。

1986年出生的加戈身高1米78,在场上主要司职后腰位置,这个小伙子很容易让人想到前利物浦铁腰、同样是阿根廷人的马斯切拉诺。自从小马哥远走西班牙后,利物浦在后腰位置上还没有找到合适人选,波尔森已经被证明又是一个“水货”并且今年夏天可能返回意大利。其他的人选不管是马克西罗德里格斯还是卢卡斯,也都表现不尽人意,也许这个加戈正是“暮然回首后灯火阑珊处”的那个人。
回复

使用道具 举报

发表于 6-3-2011 01:21 PM | 显示全部楼层
TOM体育讯Thisisanfield网站3月5日消息称,利物浦门将雷纳拒绝透露任何有关他与红军未来的相关信息,初次之外,25号门神坚称:“没有人可以否定未来的可能。”


托雷斯一月转投斯坦福桥后,雷纳作为利物浦阵中最后一位西班牙球员,已经和阿森纳、曼联等渴求夏季收购一位重量级门将的球队联系在了一起。由于这位前巴萨门神在去年刚刚与安菲尔德续约,他的解约金额将高达2000万英镑。

雷纳在接受《卫报》采访时表示:“浪漫而又恒久的爱总是可遇不可求的,这是你必须得接受的冰冷现实。”

这位红军门神在去年夏天就成为众多豪门争抢的对象,然而最终雷纳选择了留下:“因为我在安菲尔德留有信仰。”

而雷纳也在媒体面前暗示,自己的命运其实掌握在俱乐部高层的手中——不管西班牙人自己愿意与否他只有接受安排的份。“俱乐部高层的意志始终是想要建设一支更加强大的球队,我们已经看到了他们在此方面的一掷千金,也必须清楚俱乐部需要平衡收支。我没有多少可透露的,因为我的合同还有五年才到期。”

这名2005年自比利亚雷亚尔转会而来的28岁门将是目前球队中效力时间最长的三人之一,仅次于杰拉德和卡拉格。“在过去的六年中我已经履行了我的承诺,在球队最困难的时候我选择续约留下,也许很多球迷并不知道这些。今年夏天我可以不离开选择续约,只要俱乐部需要我这样。”(小秀)
回复

使用道具 举报

发表于 6-3-2011 01:22 PM | 显示全部楼层
安菲尔德左闸空洞 众里相寻终是1200万意大利新秀

来源:TOM 专稿  
时间:2011-03-05 20:46TOM

体育讯 Sportingo网站3月5日消息透露,利物浦已经结束了在意大利的考察行动,红军技术顾问科莫利表示热那亚的克里斯奇托已经被俱乐部认定为解决安菲尔德左闸空洞的最佳人选。



默西塞德人本赛季已经在左边路的位置上试验了一打球员,包括球队新签入的孔切斯基、奥雷里奥和凯利,到最近几周甚至连英格兰国家队正印右边卫格伦·约翰逊都被迫尝试这一并不习惯的位置。

无论如何,左边卫肯定是要进补的。而利物浦正在极力运作克里斯奇托的转会,这位22岁的意大利国脚目前效力于热那亚队。此前盛传的利物浦抢购对象除了克里斯奇托之外,还有本菲卡的葡萄牙国脚法比奥·科恩特朗,不过这位边路妖星的价格实在不菲,并且据说小将早已心属伯纳乌。

而安菲尔德的美国新老板想要把克里斯奇托带到默西塞德河畔,至少要拿出1200万英镑才能打动热那亚。这位22岁的意大利左边卫早已是意甲多家俱乐部的垂涎之物。(小秀)
回复

使用道具 举报

发表于 6-3-2011 01:24 PM | 显示全部楼层
最近 看到很多的转会的新闻 到底有那条是真的呢?
回复

使用道具 举报

发表于 6-3-2011 03:36 PM | 显示全部楼层
最近 看到很多的转会的新闻 到底有那条是真的呢?
hihaboy 发表于 6-3-2011 01:24 PM



    贵的都是假的,便宜的都是真的
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 6-3-2011 03:44 PM | 显示全部楼层
哇 ! coentrao leh !我在fm一定买他,牛下。 能打左边锋,左后卫,左前卫,进攻型边后卫 ~
回复

使用道具 举报

发表于 6-3-2011 03:46 PM | 显示全部楼层
coentrao
期待这是真的...
寻求内幕王的确认!!!
回复

使用道具 举报

发表于 6-3-2011 05:16 PM | 显示全部楼层
回复 277# genesistj


    不知道勒~这个是从香港球迷网拷贝下来的~
回复

使用道具 举报

发表于 6-3-2011 05:41 PM | 显示全部楼层
又再是意大利后卫???
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 18-11-2025 02:32 AM , Processed in 0.105144 second(s), 18 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表