佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

查看: 10280|回复: 155

大马的国语“声优”!?真的有资格用“优”来称呼??

  [复制链接]
发表于 11-9-2007 09:02 PM | 显示全部楼层 |阅读模式
我小时候看多啦A梦的声优到现在还在配音,声优来来去去都是几只,而且翻译好差,有些词语都是勉强带过,好差劲啊!

[ 本帖最后由 柔道迷666 于 13-9-2007 02:57 PM 编辑 ]
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 11-9-2007 09:34 PM | 显示全部楼层
我也只记得doraemon和ultraman的罢了
国语的好没有感情哦。。角色完全失去味道。。
听来听去都很像一样的声音
回复

使用道具 举报

发表于 11-9-2007 09:44 PM | 显示全部楼层
我看七龙珠,七龙珠Z,七龙珠GT
回复

使用道具 举报

发表于 11-9-2007 10:07 PM | 显示全部楼层
看国语配音的戏
完全没有心情看了咯。。。
回复

使用道具 举报

发表于 11-9-2007 10:18 PM | 显示全部楼层
原帖由 rynn 于 11-9-2007 09:34 PM 发表
我也只记得doraemon和ultraman的罢了
国语的好没有感情哦。。角色完全失去味道。。
听来听去都很像一样的声音

上次无意间看到国语配音的Slam Dunk,
“猩猩灌篮”的气势都被有气无力的声音锐减90%。
回复

使用道具 举报

发表于 11-9-2007 10:23 PM | 显示全部楼层
国语的配音看了真的没那种感觉呢...
越听下去越不耐烦的心情...
所以没什么兴趣看国语配音版的动画...
真的国语配音来来去去都是那几个...
请问这边有谁知道国语配音的人是谁???
想见识见识下...
回复

使用道具 举报

Follow Us
发表于 11-9-2007 10:37 PM | 显示全部楼层
大马的声优(国语的〕... ...

有嗎?我只聽到一堆人在讀台詞而已.
回复

使用道具 举报

发表于 11-9-2007 10:39 PM | 显示全部楼层
我到现在都还认得那些人的声音.
而且几乎全部动画都是那几个人做声优!
更离谱的是每个动画的配音都一模一样!
doraemon的声音一听就出了.

所以现在看到电视台播放那些动画,
感觉上超心疼的. 给这些声优侮辱了.

[ 本帖最后由 Keele 于 11-9-2007 10:41 PM 编辑 ]
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 11-9-2007 10:43 PM | 显示全部楼层
听得出来来去去就是那几位...
某些时候纯粹为了听歌看看OP, ED...
回复

使用道具 举报

发表于 11-9-2007 11:08 PM | 显示全部楼层
原帖由 PaladinX 于 11-9-2007 10:18 PM 发表

上次无意间看到国语配音的Slam Dunk,
“猩猩灌篮”的气势都被有气无力的声音锐减90%。

哪台的!?

原帖由 hkakashi 于 11-9-2007 10:43 PM 发表
听得出来来去去就是那几位...
某些时候纯粹为了听歌看看OP, ED...

可糟的是,大部分的动画都会删OP和ED的......(NTV7最明显,最近8TV也开始这样了
回复

使用道具 举报

发表于 11-9-2007 11:08 PM | 显示全部楼层
我还以为是我对国语有偏见 , 原来大家都有同样的感觉
每次听国语翻译的动画都 omg .. ?? .. wtf .. 关电
回复

使用道具 举报

发表于 11-9-2007 11:26 PM | 显示全部楼层
国语和华语也一样啦~ 最近看华语配的《植木的法則》 ,也感觉超烂的~
粤语的话就很“街市”,一点劲也没有
说到底还是日语配得好啦~ 感情十分投入,够专业,好像声优亲身在戏里。

还好晚上的Bleach 和地狱少女用回日语来配~
国语用来配字幕就 very good 啦~
回复

使用道具 举报

发表于 11-9-2007 11:38 PM | 显示全部楼层
最无辜的莫过于龙马了......
Puteri Ryoma......

[ 本帖最后由 Raiden 于 11-9-2007 11:44 PM 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 12-9-2007 12:07 AM | 显示全部楼层
原帖由 天龙明王 于 11-9-2007 23:26 发表
国语和华语也一样啦~ 最近看华语配的《植木的法則》 ,也感觉超烂的~
粤语的话就很“街市”,一点劲也没有
说到底还是日语配得好啦~ 感情十分投入,够专业,好像声优亲身在戏里。

还好晚上的Bleach ...

<植木的法则>起初听华语版本...
听起来都怪怪的...
我慢慢看下去...
可是还是忍着尽量看下去...
我看马来西亚配音都配到很随便酱...
只要有国语或华与配音播出去就可以了...
回复

使用道具 举报

发表于 12-9-2007 12:20 AM | 显示全部楼层
是呀
他们因为没钱才请那么几个配音员来
干脆写字幕不就更省钱?

我听过一个本地配音员在CF说过
她说本地的配音员只为了领钱吧了,一点也不敬业
而配音工作也是走马观花吧了,完全不认真
回复

使用道具 举报

发表于 12-9-2007 12:28 AM | 显示全部楼层
唉呀呀!抱怨那么多干嘛?那些本土的配音员全部都只是混口饭吃而已,而且都没接受过什么专业训练的(排除经验)。不如欣赏原汁原味的原文声优还好一千倍啦!期待本地的配音员素质根本就是等挫赛的!

中粤语的配音小弟还不会太讨厌,不过也请别把主题曲都换去华语歌啦!

[ 本帖最后由 金佳龙 于 12-9-2007 12:29 AM 编辑 ]
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 12-9-2007 12:49 AM | 显示全部楼层
我在TV3的Majalah 3看过谁是Doreamon的配音,是一个马来婆。
回复

使用道具 举报

发表于 12-9-2007 12:57 AM | 显示全部楼层

回复 #17 Danteoddjob 的帖子

如果说配音员是马来婆,那么我们这里全都是Cina Babi了!

己所不欲勿施于人。
回复

使用道具 举报

发表于 12-9-2007 02:55 AM | 显示全部楼层
国语配音就不用指望这样多了
听来听去都是那几个人,叮当那把声最经典
但也有能听得,

蜡笔小新主角的声有特色,该贱的时候还是有贱,典型"喔呵呵呵"笑声还存在

Naruto,少了鸣人那"dat be ba yo"的尾音还真不惯;
小樱的配音越来越读稿式了,悲...

有些配音毁到连一般看电台的都顶不顺,水果篮就是

结果很多时候会弄到我们一开电视,声音一传进耳朵,手就很自然飞速去拿遥控器按"关"


勉强还是会听下去啦,这样离开电视时也不怕漏掉他们的对白,听得到就可以明白了
不像日文,一定要黏着荧幕看翻译,不能离开


原音的配巫文字幕一点也没好到哪去,翻译错、慢、遗漏等问题很常见
最明显是凉宫春日的忧郁


华语的...略嫌感情不够。没办法,哪个听过原音的再听别的语言配音会觉得别的好?
例:声音超酷的植木突然变得死气沉沉,听到我都要睡觉
回复

使用道具 举报

发表于 12-9-2007 01:28 PM | 显示全部楼层

回复 #19 SnowHeaven 的帖子

我也赞同...
植木的华语配音死沉沉的...
还有声音好像弱弱的感觉...
听到没那么想看下去的感觉...
原来的配音比较好...
连ANIMAX的英文配音还好过<八度空间>的华语配音...

之前我看过<八度空间>播放的<猎人HUNTERXHUNTER> 华语版...
也是很差...
没有我之前看原装版的感觉...
马来西亚怎么样样都差过人(其他国家)的...
声优那么差...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 14-8-2025 05:09 AM , Processed in 0.137438 second(s), 24 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表