Dāna Burmese tradition
Dāna (and other accessories)
Mayam Bhante samsara vatta dukkha to mocanatthaya imani bhojanāni (saparivanāni; kathina civarāni; vassa vasikha civarāni; vatthuni (everything)) sanghassa dema, idame puññam asavākkhayam vaham hotu, idame dānam (sīlam) nibbanassa paccayo hotu.
Venerable, the samsara is long and painful, for the liberation, we present these foods ( accompanying articles) to the Bhikkhu Sangha. May our Bhikkhu Sangha accept these foods, ( accompanying articles), with this merit, may we reduce our defilements and create a cause for Nibbana.
大德!轮回多苦,为了解脱,我等欲供养食物(和需用品)给予僧伽。请大德接受我等供养的食物(和需用品)。以此功德,愿能消除我等的烦恼,作为我等涅盘的善缘。
After saying these verses, offers individual dishes of food to the monk(s).
Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !
Excellence! Excellence! Excellence!
Dāna(Thai tradition)
Sanghadāna
Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa (x3)
Honour to Him, the Blessed One, the Worthy One, the fully Enlightened One.
礼敬彼世尊、阿拉汉、正自觉者。[三称]
(To 4 or more monks)
Imani mayam Bhante bhattāni saparivanāni Bhikkusanghassa Onojayāma sādhu no Bhante Bhikkusangho, imani bhattāni saparivanāni patigganhātu amhakam digharattam hitāya sukhāya.
We present these foods of ours, together with their accompanying articles, to the Bhikkhu Sangha. May our Bhikkhu Sangha accept these foods, together with their accompanying articles, for our long-term welfare and happiness.
大德!我等欲供养食物和需用品给予僧伽。为了我等的长恒利益与幸福,请大德接受我等供养的食物和需用品。
(To 3 or less monks)
Imani mayam Bhante bhattāni saparivanāni sīlavantassa onojayāma sādhu no Bhante sīlavanto, imani bhattāni saparivanāni patigganhātu amhakam digharattam hitāya sukhāya.
We present these foods of ours, together with their accompanying articles, to the virtuous ones. May our virtuous ones accept these foods, together with their accompanying articles, for our long-term welfare and happiness.
大德!我等欲供养食物和需用品给予善行者。为了我等的长恒利益与幸福,请善行者接受我等供养的食物和需用品。
OFFERING OF OTHER NECESSITIES (afternoon)
(To 4 or more monks)
Imani mayam Bhante, sanghadānāni, Bhikkusanghassa onojayāma sādhu no Bhante Bhikkusangho, imani sanghadānāni, patigganhatu amhakam digharattam hitāya sukhāya.
Venerable! We present these Sangha gifts of ours to the Bhikkhu Sangha. May the Bhikkhu Sangha accept these Sangha gifts for our long-term welfare and happiness.
大德!我等欲供养需用品给予僧伽。为了我等长恒利益与幸福,请大德接受我等供养的需用品。
(To 3 or less monks)
Imani mayam Bhante, sanghadānāni, sīlavantassa onojayāma sādhu no Bhante sīlavanto, imani sanghadānāni, patigganhatu amhakam digharattam hitāya sukhāya.
Venerable! We present these Sangha gifts of ours to the virtuous ones. May our virtuous ones accept these Sangha gifts for our long-term welfare and happiness.
Sanghadāna ( Dedicated to the deceased ) 僧伽食用供养(回向于死者)
Imani mayam Bhante mataka bhattāni saparivanāni Bhikkusanghassa Onojayāma sādhu no Bhante Bhikkusangho Imani mataka bhattāni saparivanāni patigganhatu amhakam ceva mātāpitu ādinanca ñatakānam kālakatānam digharattam hitāya sukhāya.
Venerable! We present these foods of ours, together with their accompanying articles, to the Bhikkhu Sangha. May the Bhikkhu Sangha accept these foods, together with their accompanying articles, for our deceased relatives and our long-term welfare and happiness.
大德!我等欲供养食物和需用品给予僧伽。为了我等与往生的父母与亲人的长恒利益与幸福,请大德接受我等供养的食物和需用品。
Offering of ordinary robe( Dedicated to the deceased )供养常用袈裟(回向于死者 )
Imani mayam Bhante, ticīvarāni Bhikkusanghassa dema sādhu no Bhante ayam ticīvaradāna vipāko, amhakañ ceva mātāpitu ādinanca ñatakānam kālakatānam, hitāya sukhāya, samvattatu, amhākam cetassā.
Venerable! We present these robes to the Bhikkhu Sangha. May the Bhikkhu Sangha accept these robes, for our deceased relatives and our long-term welfare and happiness.
大德!我等欲供养这套袈裟给予僧团。愿这供养为我等与往生的父母与亲人带来利益与幸福。愿我等能与他们同享这功德。
本帖最后由 愚痴者 于 12-8-2013 01:15 PM 编辑
|