|
查看: 761|回复: 1
|
真爱难觅:女人平均要吻15个男人,两次长久的恋爱,伤心两次,才能找到
[复制链接]
|
|
|
No one said finding The One would be easy:The average women will kiss FIFTEEN men, enjoy TWO long-term relationships andhave her heart broken TWICE
真爱难觅:女人平均要吻15个男人,两次长久的恋爱,伤心两次,才能找到
It will be of little comfort to the womanwho has just had her heart broken for the second time.
在第二次失恋而伤心欲绝后,这时候的女人可能已经很受伤了。
But the next man she falls for couldwell be ‘the one’.
但是下一个让他爱上的男人可能就是她的“那个人“了。
The average woman will suffer heartbreak twicebefore she meets the man of her dreams, according to a study.
根据一项研究的结果,一般女人需要失恋两次后才能在第三次恋爱中找到自己生命中的白马王子。
She will also kiss 15 men and enjoy twolong-term relationships.
她还得亲吻15个男人并且享受两段较长的恋爱。
The research suggests that before settlingdown, a woman will go on four disastrous dates and be stood up once. But she willalso have fallen in love twice, lived with one partner and had four one-nightstands.
该研究表明,在真正安定下来之前,女人得先经历4次可怕的约会,其中一次被放鸽子。但是她同时也经历了两次恋爱,与其中一位男友同居,并且经历4次YYQ。
Men, on the other hand, face being stood uptwice and will have six one-night stands before they meet their ideal partner.This figure could be coming down, though, because a separate study suggeststhat men are becoming less afraid of commitment.
在碰见自己的理想伴侣之前,男人则要被放两次鸽子和经历6次YYQ。但这一数据可能会下降,因为另外一项研究表明男人正变得越来越不那么害怕履行义务。
They also want to settle down at a youngerage than a decade ago, a survey of 2,000 adults by dating site eHarmony found.
比起十年前,男人更想在年轻的时候就安定下来,这是一个约会网站对2000名成年人调查后的结果。
The average young man is ready for acommitted relationship from the age of 22, two years younger than ten yearsago.
一般男人想在22岁时就安定下来,而十年前是24岁。
The study found that men are also moving into live with their partner at an earlier age – making the leap at 25.
该研究还发现,男人们现在更早的就同伴侣同居了——最多是在25岁的时候。
One in four single men questioned said theywanted a committed relationship so they could start a family, while a fifthworried that they would be ‘left on the shelf’ while their friends were pairedoff.
四分之一的单身男人说想拥有一段负责任的关系,这样才能组建家庭,而五分之一的男人担心在朋友们都成双成对后自己将“被束之高阁”。
But before they settle down men will enjoyeight dates with different women, as well as three blind dates and meet threepeople over the internet, according to the study of loved-up Brits who havealready met the one.
但是在安定下来之前,男人会与不同的女人进行8次约会以及三次相亲以及会见3名网友——这是对英国人中已经找到另一半的人所做研究后得出的结果。
By comparison, women will date seven women,not including two blind dates and two dates with someone they meet online.
相比之下,女人会约会7位不同的男人,还有两次相亲,以及两次与网友见面。
The biggest difference between men andwomen lies in the number of sexual partners – with men having ten in theirlifetime, compared to an average of seven for women.
男女之间最大的差异在于性伴侣的数量不同——男人一生中有10名,女人一生中有7人。
The study also revealed that men will havesix relationships, of which two will last more than a year, while women willhave five.
该研究还发现,男人将拥有六段关系,其中两段的时间都超过一年,而女人将有5段关系。
Men and women both face getting cheated ononce in their quest to find the one – but the average adult will also be thecheater on at least one occasion in their dating lifetime.
在寻找真爱的过程中,男女都面临被欺骗一次的情况——但是在约会中,他们至少也欺骗别人一次。
It also emerged that almost six in tenBrits once reached a point where they felt they were never going to find thatspecial someone.
有五分之三的英国人曾经觉得自己再也无法找到真爱。
Eight in ten said they met the one whenthey least expected it, while more than a quarter said their current partnerwasn’t the type of person they thought they would settle down with.
五分之四的人说他们是在非常意外的情况下遇见自己的真爱的,而有超过四分之一的人说他们目前的伴侣在他们当初看来并非理想的伴侣。
Researchers also found that while 94 percent of women believe in true love, just 88 per cent of men feel the same way.
研究人员还发现,94%的女性相信真爱,而只有88%的男性这么觉得。
The statistics emerged in a studycommissioned to mark the paperback release today of The Rosie Project, a novelabout a man’s quest to find his perfect wife.
这项研究是为了纪念《TheRosie Project》于今天发布平装本,这本小说讲诉的是一名男子追寻完美妻子的过程。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 5-1-2014 05:28 PM
|
显示全部楼层
男女之间最大的差异在于性伴侣的数量不同——男人一生中有10名,女人一生中有7人。
有多少人拖后腿了? |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|