| 
 
查看: 4331|回复: 12
 
 | 
巴仙vs百分率..哪个正确?
[复制链接]
 | 
 
 
 | 
 | 
 
| 
想知道在马来西亚用巴仙是不标准的吗?有一次参加演讲比赛的时候,评判给评语时说"巴仙"是不正确的,应该改为百分率,可是在马来西亚,就应该用本土化的华语啊,怎能与中国的比较?就好像"巴刹"在马来西亚已经通用了。哪位可以给我明确的答案?谢谢。。 |   
 
 
 
 |  
| 
 | 
 
 
 | 
 | 
 
| 
 | 
 | 
 
 
 
 | 
 | 
 
 
发表于 10-6-2005 06:24 AM
|
显示全部楼层
 
 
 
我喜欢用“巴仙”比较简洁,而且不算错,记得以前报纸上也是这样用,台湾甚至简化为单字“pa”,如二十个pa。 
 
巴刹也没错,那是本土风味,有别于中国汉人的“菜市场”。 |   
 
 
 
 |  
| 
 | 
 
 
 | 
 | 
 
| 
 | 
 | 
 
 
 
 | 
 | 
 
 
发表于 11-6-2005 03:14 AM
|
显示全部楼层
 
 
 
难道你也想学人家乘公车哦~?呵呵^^  |   
 
 
 
 |  
| 
 | 
 
 
 | 
 | 
 
| 
 | 
 | 
 
 
 
 | 
 | 
 
 
发表于 13-6-2005 01:22 AM
|
显示全部楼层
 
 
 
台灣是用百分比 
巴仙是音譯,除非中文無此名詞,才可使用 |   
 
 
 
 |  
| 
 | 
 
 
 | 
 | 
 
| 
 | 
 | 
 
 
 
 | 
 | 
 
 
发表于 23-6-2005 01:56 AM
|
显示全部楼层
 
 
 
马来西亚好像都说巴仙吧. 
我和中国朋友交谈时,说"巴仙",他们都笑我. 
因为他们是说"百分之".... 
 
e.g. 
Malaysia:十巴仙 
China:百分之十 
  |   
 
 
 
 |  
| 
 | 
 
 
 | 
 | 
 
| 
 | 
 | 
 
 
 
 | 
 | 
 
 
发表于 23-6-2005 02:56 AM
|
显示全部楼层
 
 
 
我认为说"百分之十"来代表十巴仙更好.... 
 
觉得比较规范... 
 
不过口头上说十巴仙也没什么~ |   
 
 
 
 |  
| 
 | 
 
 
 | 
 | 
 
| 
 | 
 | 
 
 
 
		
 | 
 | 
 
 
发表于 23-6-2005 05:37 PM
|
显示全部楼层
 
 
 
 |  
| 
 | 
 
 
 | 
 | 
 
| 
 | 
 | 
 
 
 
 | 
 | 
 
 
 楼主 |
发表于 26-6-2005 05:24 PM
|
显示全部楼层
 
 
 
 |  
| 
 | 
 
 
 | 
 | 
 
| 
 | 
 | 
 
 
 
 | 
 | 
 
 
发表于 30-6-2005 09:10 AM
|
显示全部楼层
 
 
 
 |  
| 
 | 
 
 
 | 
 | 
 
| 
 | 
 | 
 
 
 
 | 
 | 
 
 
发表于 3-7-2005 09:07 PM
|
显示全部楼层
 
 
 
 |  
| 
 | 
 
 
 | 
 | 
 
| 
 | 
 | 
 
 
 
 | 
 | 
 
 
发表于 12-7-2005 11:18 AM
|
显示全部楼层
 
 
 
 |  
| 
 | 
 
 
 | 
 | 
 
| 
 | 
 | 
 
 
 
 | 
 | 
 
 
发表于 12-7-2005 10:02 PM
|
显示全部楼层
 
 
 
| 
口语说哪一个都无所谓,听得懂就可以了,规范说法应该是百分比,因为巴仙是英文译音。 |   
 
 
 
 |  
| 
 | 
 
 
 | 
 | 
 
| 
 | 
 | 
 
 
 
 | 
 | 
 
 
发表于 12-3-2021 06:42 PM
来自手机
|
显示全部楼层
 
 
 
sheeta 发表于 23-6-2005 01:56 AM 
马来西亚好像都说巴仙吧. 
我和中国朋友交谈时,说"巴仙",他们都笑我. 
因为他们是说"百分之".... 
 
e.g. 
Malaysia:十巴仙 
China:百分之十  
我昨天也被笑了…  |   
 
 
 
 |  
| 
 | 
 
 
 | 
 | 
 
| 
 | 
 | 
 
 
 
 
 |   | 
            本周最热论坛帖子
 
 
 
 |