|
发表于 2-4-2013 12:16 PM
|
显示全部楼层
怎么感觉很像在读武侠小说~ |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-4-2013 05:06 PM
|
显示全部楼层
素还真的问题是——虚空即空何有象?
空间……不空。人类可以体验到,因为人类能够接触空间……
虚空并不是由物质构成的,虚空是由相组成……是由非物质的相组成。具体可分为——光、音、色……三相。但是不要把我说的这些立即拉扯到你以往的知识与认知?因为你(并不是指素还真这个特定的人,这里的你是泛指……比如那个句号与林冲等等之类。这里的之类不是贬义哟?题外话:古代那个林冲是个悲剧型的好汉;现在的林冲——只能是个土匪了吧?因为时代不同了呀?不能够总是刻舟求剑呀?就算是……搂草打兔子-捎带着说说林冲吧。林冲是个悲剧——家破人亡,老婆上吊!如若是没有鲁智深跟着的话,早就死在黑松林喂野狗了吧?如若是当下的人说自己是个上山的林冲——社会的定义就是土匪。那个林冲会员主要是看好了林冲的虚名——豹子头!可能还有什么80万?实际上那些都是虚名呀,正是空名惑道人呀!宋朝可能设立了80万禁军的保镖,因为赵匡胤就是陈桥兵变夺取的皇位,所以恐惧使他禁军随身……一个个都是——虎背熊腰琵琶腿。林冲仅仅是里边的一个武术教练,叫做教头。就是在里边打工拿工资,除此之外没有任何的权力与地位。没有兵权,没有政权。就相当于武警部队里的雇佣的武术教练吧?实际上林冲在心理上是比较孺弱的……负罪感极强,总是梦想着能够被招安?)
书归正传吧……(待续)2013-4-2
详见链接
http://cforum1.cari.com.my/forum ... =3050503&extra=
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 12-10-2013 08:18 PM
|
显示全部楼层
无聊之中去翻了旧帖,居然看到我豹子头的大名居然时不时(那个时候)就被摆上刑台,躺着也中枪
话说回头,明人不做暗事,暗人不做明事,居然也被她们强行实现了,成为当今世上举世无双的绝句…
要挖我的历史来做瓜我,看来得搞这种无中生有的游戏才能一洩她们心头之恨。
可惜,我的历史没有被记录下来,但她们的记录就比莫达清还多,罄竹难书…
明人不做暗事,暗人不做明事,这倒被她们证实了道高三尺的实力还是远胜于魔高一丈,丈的尺寸被夸大了
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-10-2013 06:30 PM
|
显示全部楼层
二楼:小草:我们的入观者为什么能够接收到来自虚空的图像语言呢?
三楼:Sofia (little grass): Why are our yogis, who’ve beentouching the void or the darkness, able to receive the image language?
哈哈…笑瓜我的翻译。这种翻译拿来骗大陆人还差不多,但放在马来哲学论坛,就会由新加坡丢脸丢到新山去。
“小草”是名字,翻译的时候要直接翻译为Xiao Chao,不可以写成little grass。不然,人家会以为草会说话。
新网友可以翻译为new web friend 吗?随便找一个例子都可以看到作者对英文文法是极度陌生的。
先不找其它错误,就是这个已经是犯了低级错误:
Sofia (little grass): Why our yogis, who’ve beentouching the void or the darkness, are able to receive the image language? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 18-10-2013 06:29 PM
|
显示全部楼层
“图像语言”直接翻译为 image language 就是以 body language (肢体语言)为基础来翻,但错到完。没有任何文献能够指出image language是正统的词句。
翻转谷歌和维基,我也找不到任何有关“图像语言”的诠释。这个词是虚构词,本身并不存在任何实质意义。
维基有这么的一种相近的词句:
An image that dramatizes and communicates an idea presupposes the use of a visual language. Just as people can 'verbalize' their thinking, they can 'visualize' it. A diagram, a map, and a painting are all examples of uses of visual language. Its structural units include line, shape, color, form, motion, texture, pattern, direction, orientation, scale, angle, space and proportion.
有一个著名的 visual language 演绎佼佼者,他的艺名叫mr bean,豆先生。不用介绍,我相信你们也知道他是何许人。
这位苏格兰人的妻子,lana女士,你翻出的是什么东西来的? 本帖最后由 林冲 于 18-10-2013 06:44 PM 编辑
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 18-10-2013 06:55 PM
|
显示全部楼层
are able to receive 是一段,the image language是什么来的??
the image of language 瓜?不知道,反正乱翻就是了。
二楼:小草:我们的入观者为什么
三楼:Sofia (little grass): Why are our yogis
番鬼的确是番,但不是如此任意“番”的。把“为什么”放在前面就以为是“番”对了??
第二,入观者(假设)是yogis之一,但yogis 不全都是入观者。
这么的一翻,结果yogis 全部都归纳为昆仑女神功的会员,yoga学员个个都成为昆仑女神功学员!
这是在搞什么??搞翻译还是搞屈人吃死猫?? 本帖最后由 林冲 于 18-10-2013 07:12 PM 编辑
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 18-10-2013 07:54 PM
|
显示全部楼层
The Creation (king james)
2 And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.
2 地是空虚混沌.渊面黑暗. 神的灵运行在水面上。(和合本)
根据这两者对void (宗教式)的诠释,空虚(void)的存在是以地存在为根基。换句话说,没有地,空虚是没有意义的。
void 和 darkness 之间是分割的。换句话说,darkness 是形容earth was without form, and void的visual情景,不是 void equal to (=) darkness。
镜头一转,昆仑女神功信徒就把空虚转变成【虚空】,占为己有。不要忘记,【or darkness 】就已经出卖了你们昆仑女神功的抄袭本领。
@新网友
池中无鱼,虾子为贵,你就来捍卫一下你的信仰好吗? 本帖最后由 林冲 于 18-10-2013 07:56 PM 编辑
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 20-10-2013 08:18 PM
|
显示全部楼层
根据 Oxford 对 who and whom 的诠释:
‘Who’ or ‘whom’?
There’s a continuing debate in English usage about when you should use who and when to use whom. According to the rules of formal grammar, who should be used in the subject position in a sentence, while whom should be used in the object position, and also after a preposition. For example:
Who made this decision? [here, who is the subject of the sentence] (who=边条友做咯决定来尬,唔知係边一个)
Whom do you think we should support? [here, whom is the object of support] (whom=已经有左特定指出咯对象)
To whom do you wish to speak? [here, whom is following the preposition to] (你闻边位?【已经有左特定滴对象俾你选】,如果你答错,唔好意思,搭错线,bye bye)
那么到底是who 对还是whom 对,请看官自己去诠释 本帖最后由 林冲 于 20-10-2013 08:31 PM 编辑
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-6-2015 09:11 PM
|
显示全部楼层
我看不懂
到底要討論佛家的空
還是道家的無
或者是科學哲學的空間概念? |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|