|
发表于 2-6-2008 03:32 PM
|
显示全部楼层
回复 160# 新潮妈妈 的帖子
malah 煮, wa bei torlong ...... |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-6-2008 04:58 PM
|
显示全部楼层
kao jam..........我想吃jugok~ |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-6-2008 10:32 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-6-2008 09:11 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-6-2008 01:32 PM
|
显示全部楼层
ulang corner很贵啊!!kaojam 卖六块钱...=.='''差点晕倒 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-6-2008 08:03 PM
|
显示全部楼层
原帖由 新潮妈妈 于 4-6-2008 01:32 PM 发表
ulang corner很贵啊!!kaojam 卖六块钱...=.='''差点晕倒
"siao" !? 卖6块? 在KB 可以买3包了...
ciak kao too........(吃到"呕") |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-6-2008 11:32 AM
|
显示全部楼层
原帖由 bridalshop 于 3-6-2008 09:11 PM 发表
bandar puteri,,,,,,,"tua tak lok "? ciu ciu bea ? ( di mano ? siapo hok jua ? )
tua puchong bandar puteri.... |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 14-10-2008 10:11 AM
|
显示全部楼层
[转]說話──吉蘭丹土話、方言和我的華∕英語
星洲日報/文藝春秋‧辛金順‧2008.10.05
I 結結巴巴,都是舌頭的話
Lidoh lidoh lidoh dok jupo loghat loghat kelatei
穿著潮州木屐的母語,叉開腳指頭咬住了六歲的路
Pagi pagi lagi angin masok mulut gosok gosok gigi
穿過夢的籬笆,牙牙學著尋找姐姐遺落在月光下的華語
Duo duo tigo budok jale jale di tepi tepi pagi
時間是霧,我在霧裏將流離四散的文字撿起
Bunyi slipar slipar Jepun magi sano magi sini
有些文字的部首會發光,在我的牙齒和牙齒間碰出了響亮
Bibah bibah bibah supo bunyi gede supo lagu lagu
嚇得一群方言躲在舌頭根下,不敢 不敢伸頭張望
早安,地球在我的語音上慢慢 旋轉
Kapong kito bayok hikayat hikayat bayok cito
慢慢的,我會叫出所有人的名字
Cito terimo denge bismilleh denge tepuk tepuk dado
你和他,你們和他們,和一些還在逃走的字母
Gagat ga gagat ikut ikut di belakei bahaso
叫出樹和樹,土地和土地的鄉愁
Guano , guano wei guano ,ore ore ore kito
Tahun 1970,kito jupo dalei loghat loghat kelatei
一九七○年啊,我們的語言都很孩子
Begi salei salei ikut adat adat kawei
慢慢,慢慢的他們都會長大,會懂得謊話
Kawei wei -- kawei,kato ka to Abei
或學習雜交,生出更鏗鏘的交響,生出更多
Di kelatei,di Malaysio,di tanoh tanoh peranokei
更多馬來西亞雜種的神話
更多看这里:
http://www.sinchew.com.my/node/84477?tid=15 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 22-2-2009 07:06 PM
|
显示全部楼层
又记得了吉赖的话语
吉赖==寄赖
潘你一巴掌=napar==>摑你一巴掌 |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|