本帖最后由 天然夜行者 于 5-7-2016 04:26 PM 编辑
33歲硬度人強姦56歲親生母親。。
Ohia解釋解釋
男子涉嫌强奸亲生母亲 案件今天开审(联合早报网讯)一名妇女疑遭亲生儿子强奸后逃出家门,她之后用手机打电话给儿子,录下与他谈话的内容揭露事发过程。 33岁男子涉嫌在2013年10月4日凌晨2时30分,在家中非礼和强奸他的母亲(53岁),强迫母亲握他下体和亲吻她的胸部。 男子由伊莱雅士(Harry Elias)高级律师代表,他不认罪,案件今早开审。为了保护受害人,高庭司法委员符志福下令媒体不得报道可泄露她身份的任何资料。 被告的父母离异,他有一个哥哥和一个弟弟,事发时跟母亲及继父住在一起。根据控方的开庭陈词,事发当日凌晨被告回家时,母亲独自在家中睡觉。控方将证明,被告不顾母亲哀求对她霸王硬上弓。 文件也揭露,母亲在早上6时逃到媳妇家,她在途中打电话给被告,还用另一部手机录下两人的谈话内容。 受害人今天在清堂的情况下供证。
SINGAPORE - A 33-year-old man went on trial in the High Court on Tuesday (July 5) for raping and molesting his biological mother, 56, at their home. The safety coordinator, who faces one count each of rape, molestation and aggravated molestation, denies the charges. All the alleged offences were committed at about 2.30am on Oct 4, 2013 in the family's one-bedroom flat. Besides allegedly raping his mother, the man is accused of restraining her while kissing her breasts and forcing her to touch him sexually. Opening the prosecution's case, Deputy Public Prosecutor Sellakumaran told the court that the man, the second of three sons, lived with his mother and stepfather in the flat.
In the early hours of Oct 4, 2013, the victim was alone at home sleeping when her son returned. During the trial, the court will hear testimony of how the accused "molested and raped his own mother despite her pleas for him to stop", said the DPP. The DPP told the court that the victim left the flat at 6am - the earliest available opportunity - and made her way to the house of one of her daughters-in-law. Along the way, she called the accused on one of her mobile phones and used the other one to record their conversation about what had transpired in the flat earlier that morning, said the DPP. The audio recording will be played during the trial for the court to hear the victim's distress and how she was struggling to make sense of the accused's actions, the DPP said. The prosecution will be presenting evidence from 22 witnesses, including the victim's extended family, who will testify that she was visibly distraught and distressed when they met her at her daughter-in-law's home, hours after the alleged sexual assault. Doctors who examined the victim will also take the stand. The first witness who took the stand on Tuesday was a DNA analyst from the Health Sciences Authority who examined the victim's blouse. Ms Crystal Lai said she conducted a presumptive test and found two areas which could have been stained by seminal or vaginal fluid. However, the sample was too weak for further tests to be conducted. The courtroom was then cleared for the victim to testify. The man, first charged in 2013, was originally scheduled to go on trial last November. But the trial was postponed for him to decide if he wanted prominent lawyers Senior Counsel Harry Elias and Senior Counsel Chelva Rajah to defend him under the Law Society's Criminal Legal Aid Scheme. He had previously changed two sets of lawyers. Mr Elias is currently representing him. Rape carries up to 20 years' jail, and caning or a fine. Aggravated molestation carries between two and 10 years' jail and caning; molestation carries up to two years' jail, with caning or a fine, or both.
|