佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

查看: 3899|回复: 40

世界级的门口不可以有错别字

[复制链接]
发表于 18-1-2016 07:55 AM 来自手机 | 显示全部楼层 |阅读模式
来来往往的游客看了留下不好印象
image.jpeg
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 18-1-2016 08:17 AM | 显示全部楼层
何錯之有
回复

使用道具 举报

发表于 18-1-2016 08:28 AM | 显示全部楼层
有什么错???
回复

使用道具 举报

发表于 18-1-2016 08:33 AM 来自手机 | 显示全部楼层
楼主不会弃楼跑掉吧!!

解释错在哪里!!
回复

使用道具 举报

发表于 18-1-2016 08:40 AM | 显示全部楼层
烂口王 发表于 18-1-2016 12:33 AM
楼主不会弃楼跑掉吧!!

解释错在哪里!!

英文半桶水的pasal
回复

使用道具 举报

发表于 18-1-2016 08:45 AM | 显示全部楼层
烂口王 发表于 18-1-2016 08:33 AM
楼主不会弃楼跑掉吧!!

解释错在哪里!!

楼主认为应该是 money changer

评分

参与人数 1人气 +3 收起 理由
ya4dang1 + 3 我很贊同

查看全部评分

回复

使用道具 举报

Follow Us
发表于 18-1-2016 08:48 AM | 显示全部楼层
那里出错了?
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 18-1-2016 08:59 AM 来自手机 | 显示全部楼层
“两替商”是错误的日文写法,正确的是 “両替商”

也难怪,这里就有那么多都不懂错在哪里。。
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 18-1-2016 09:02 AM 来自手机 | 显示全部楼层
错在右读起
回复

使用道具 举报

发表于 18-1-2016 09:03 AM 来自手机 | 显示全部楼层
wtk75 发表于 18-1-2016 08:59 AM
“两替商”是错误的日文写法,正确的是 “両替商”

也难怪,这里就有那么多都不懂错在哪里。。

你的照片鬼蒙,鬼才看得清咯。。。
回复

使用道具 举报

发表于 18-1-2016 09:04 AM | 显示全部楼层
说好的美女图片呢?
回复

使用道具 举报

发表于 18-1-2016 09:26 AM | 显示全部楼层
wtk75 发表于 18-1-2016 08:59 AM
“两替商”是错误的日文写法,正确的是 “両替商”

也难怪,这里就有那么多都不懂错在哪里。。

                                                                                                                                                出自維基百科,自由嘅百科全書
                                                                                                                                                               
                                ,有時都寫做,係貨幣與質量嘅單位。 分一般重量單位、金衡重量單位。

基哥给的答案!


回复

使用道具 举报

发表于 18-1-2016 09:39 AM 来自手机 | 显示全部楼层
wtk75 发表于 18-1-2016 08:59 AM
“两替商”是错误的日文写法,正确的是 “両替商”

也难怪,这里就有那么多都不懂错在哪里。。

哇,你的照骗zoom in也看不清楚…
回复

使用道具 举报

发表于 18-1-2016 09:44 AM | 显示全部楼层
wtk75 发表于 18-1-2016 08:59 AM
“两替商”是错误的日文写法,正确的是 “両替商”

也难怪,这里就有那么多都不懂错在哪里。。

哇,你的照骗zoom in也看不清楚… +1
回复

使用道具 举报

发表于 18-1-2016 09:54 AM | 显示全部楼层
回复

使用道具 举报

发表于 18-1-2016 10:26 AM | 显示全部楼层
独孤十剑 发表于 18-1-2016 09:26 AM
両                                                                                                                                                出自維基百科,自由嘅百科全書
                                                                                                                                                               
                                両,有時都寫做两,係唐 ...

沒辦法。。。中文不好請原諒樓主。。。。

雖然樓主懶惰到連狗狗一下都不肯。。就會直接判人死刑。。。。
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 18-1-2016 10:33 AM 来自手机 | 显示全部楼层
什么错别字?
小的读书不多。。。看不懂
回复

使用道具 举报

发表于 18-1-2016 10:36 AM | 显示全部楼层
以日语来说,“両替”写错了(但照片真的看不出)


日语“漢字”有她的规范,假如要以中文为准,很多"漢字"就不能用了。





回复

使用道具 举报

发表于 18-1-2016 10:51 AM | 显示全部楼层
楼主可能刚从日本回来
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 18-1-2016 11:32 AM 来自手机 | 显示全部楼层
独孤十剑 发表于 18-1-2016 09:26 AM
両                                                                                                                                                出自維基百科,自由嘅百科全書
                                                                                                                                                               
                                両,有時都寫做两,係唐 ...

那个招牌是写着英文,中文和日文。
拿日文当中文,你很乱。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 26-11-2025 04:00 PM , Processed in 0.161755 second(s), 31 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表