|
查看: 1440|回复: 19
|
到底哪一个才是真正的皈依三宝文?
[复制链接]
|
|
|
如题,一个是:
namo buddhaya
namo dharmaya
namo sanghaya
另一个则是:
Buddham saranam gacchami
Dhammam saranam gacchami
Sangham saranam gacchami
[youtube]cTpO3zSLygI[/youtube]
[youtube]grRev0OFw3Y[/youtube] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 16-4-2012 09:15 PM
|
显示全部楼层
回复 1# 转轮圣王
两个都是。第一个是梵文和第二个是巴利语。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 16-4-2012 09:28 PM
|
显示全部楼层
回复 转轮圣王
两个都是。第一个是梵文和第二个是巴利语。
wiwi82 发表于 16-4-2012 09:15 PM 
第二个也是梵文。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 16-4-2012 09:36 PM
|
显示全部楼层
回复 3# 转轮圣王
严格来讲,佛时代的官方用语是梵文,但是只可以让婆罗门种姓的宗教师或贵族,学习及使用。其他下等贱民是不准偷学的。巴利语则是平民的口语,是没有文字的。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 16-4-2012 09:43 PM
|
显示全部楼层
回复 4# wiwi82
若要度的对象是婆罗门(例如舍利弗、目犍连、大迦叶等),当然是用梵文向他们说法。若是优婆离、摩登伽女等,当然还是用平民语了。我觉得巴利语不是没有文字,而是官方不准巴利文用文字来拼音吧,拼音字母就在这里,视乎要不要用而已,例如天城体就是梵文、印度语的拼音文字。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 16-4-2012 09:52 PM
|
显示全部楼层
回复 5# 转轮圣王
天城体是现代梵文,尤其是现今的尼珀尔使用的文字。在佛时代是没有的。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 16-4-2012 09:58 PM
|
显示全部楼层
本帖最后由 转轮圣王 于 16-4-2012 10:00 PM 编辑
回复 转轮圣王
天城体是现代梵文,尤其是现今的尼珀尔使用的文字。在佛时代是没有的。
wiwi82 发表于 16-4-2012 09:52 PM 
已经说明是举个例子而已了,佛陀时代已经有拼音文字了。
天城文不是梵语专属,其他印度语都有采用。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 16-4-2012 10:04 PM
|
显示全部楼层
用天城文写梵语就是“梵文”了,用天城文写巴利语就是“巴利文”了。
用英文字母ABC写马来语,就是马来文了,这么简单的道理还搞不清? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 16-4-2012 10:10 PM
|
显示全部楼层
回复 7# 转轮圣王
原始佛教并未因为巴利文没有文字而出现断层的现象;反而在印度的西部和东南亚发扬起来,经典和偈都被翻译成当地语言。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 16-4-2012 10:13 PM
|
显示全部楼层
回复 转轮圣王
原始佛教并未因为巴利文没有文字而出现断层的现象;反而在印度的西部和东南亚发扬起来, ...
wiwi82 发表于 16-4-2012 10:10 PM 
不过要追回经文原意,还是要看回巴利文。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 16-4-2012 10:38 PM
|
显示全部楼层
回复 10# 转轮圣王
在印度或斯里兰卡的一些博物馆,佛学院和寺院还收藏着一些类似Pakrit(Pali+Sanskrit)的经典。虽然用梵文但是语法全是Pali,不容易搞懂。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 16-4-2012 11:13 PM
|
显示全部楼层
没分别吧。
两个都是皈依佛陀,皈依法,皈依僧团。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-4-2012 12:20 AM
|
显示全部楼层
本帖最后由 das 于 17-4-2012 12:22 AM 编辑
Namo Buddhaya 的原文是巴利文Namo Buddhassa-意为我礼敬诸佛,Buddhaya是梵化了。
正确的皈依文是-Budhham saranam gacchami(我以佛陀为安稳之皈依处) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 17-4-2012 12:33 AM
|
显示全部楼层
本帖最后由 转轮圣王 于 17-4-2012 12:42 AM 编辑
Namo Buddhaya 的原文是巴利文Namo Buddhassa-意为我礼敬诸佛,Buddhaya是梵化了。
正确的皈依文是-Budh ...
das 发表于 17-4-2012 12:20 AM 
为何如此说呢?梵化是指梵文化?有没有进一步的解释? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-4-2012 07:23 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 17-4-2012 09:35 PM
|
显示全部楼层
更正,Namo Buddhassa应该是我礼敬佛陀(单数).此语出自法句经故事的296-301偈。
梵化是因为在 ...
das 发表于 17-4-2012 07:23 PM 
真罕见,竟然有马来文的佛教论坛,以马来文讨论佛法,我还以为马来人全是回教徒。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-4-2012 10:48 PM
|
显示全部楼层
回复 16# 转轮圣王
那个是印尼论坛,有大乘和上座部讨论区。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 18-4-2012 09:53 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 18-4-2012 10:18 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 18-4-2012 10:39 PM
|
显示全部楼层
梵文也有。。。
转轮圣王 发表于 18-4-2012 10:18 PM 
我知道一些佛教宗派也使用梵文。但我们上座部佛教一向来是使用巴利文的。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|