|
查看: 1153|回复: 5
|
南怀瑾先生:真正的佛法,全部都在中国大藏经里
[复制链接]
|
|
|
|
南怀瑾先生:真正的佛法,全部都在中国大藏经里
我们研究印度的文化及历史,知道印度人不太注重时间,所以印度人没有历史观念。十七世纪以后,靠著英国以及东西方一批学者的整理,才有了印度史。不像中国的历史,是从古老开始五千年一直下来的。所以有些人要学梵文来研究佛学,那就是一个非常滑稽的事。尤其是现在的梵文,是十七世纪以后的梵文,唐宋以前的梵文,连一本原经都找不到了。而且唐宋以后的梵文,有南印、北印、东印、西印、中印,五方梵文各自不同。我们当时翻译过来的梵文也有不同,咒语的发音也有不同,这些旧的梵文,现在影子都找不到了。所以说,一般研究梵文的佛学家,用十七世纪以后,欧洲人整理出来的梵文,追究少数留下来南传佛教的本子,想探讨整个的佛法,拿孟子一句话来说:「缘木而求鱼」。
当然,这个事情我也很少提到,严格的来说,真正的佛法,全部都在中国大藏经里。这一两百年来,西方人似乎有意否定东方的佛学,日本人也跟著乱叫。所以说,花很大的精神学梵文,为了研究佛学,真是浪费光阴,又误人子弟。你慢慢三大阿僧只劫去找吧!当然,梵文也是一种文字语言,可以去学,但是它同真正佛法是毫不相干的。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 14-10-2011 11:40 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 15-10-2011 12:46 PM
|
显示全部楼层
回复 1# 北川囧子 尤其是现在的梵文,是十七世纪以后的梵文,唐宋以前的梵文,连一本原经都找不到了。而且唐宋以后的梵文,有南印、北印、东印、西印、中印,五方梵文各自不同。我们当时翻译过来的梵文也有不同,咒语的发音也有不同,这些旧的梵文,现在影子都找不到了。
這應該不正確,現在的咒語發音是根據羅馬化的天城文梵語,而天城文的語音體系則是13世紀就有了。
唐宋的梵本至今還保存在中國的一些古蹟,例如大雁塔、敦煌等石窟。當然西藏和日本也有豐富的再抄梵本,不過這些是都是採用悉壇文的古典梵語,悉壇文和天城文的語音體系應該有點分別。
当然,这个事情我也很少提到,严格的来说,真正的佛法,全部都在中国大藏经里。
中國的大藏經當然有真正的佛法,那就是阿含經了。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 15-10-2011 05:55 PM
|
显示全部楼层
本帖最后由 清池 于 15-10-2011 05:59 PM 编辑
這應該不正確,現在的咒語發音是根據羅馬化的天城文梵語,而天城文的語音體系則是13世紀就有了。
唐宋的梵本至今還保存在中國的一些古蹟,例如大雁塔、敦煌等石窟。當然西藏和日本也有豐富的再抄梵本,不過這些是都是採用悉壇文的古典梵語,悉壇文和天城文的語音體系應該有點分別。
分别在于当今的各种汉语发音,各学派祖师留传下来的口传发音,保留在日本的唐密的悉壇文古梵语发音,和十三世纪以后的新梵语发音, 都有不同了,再说古经文中的咒文根本不是梵语-而是古代各地方的古方言-在经文只是做梵语拼音而已。。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 15-10-2011 10:36 PM
|
显示全部楼层
|
其实我也不太认同,毕竟历史这些东西无从稽考,而且即使是考古的话,也没有100%正确。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 16-10-2011 12:48 AM
|
显示全部楼层
|
外道越来越多,因为那些迷信的人硬要 100% 的证据证明邪魔外道不正确,却不去动脑思考那些邪魔外道的教导合不合理 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|