|
|

加拿大媒体14日报道,周二,好莱坞“明星夫妻”斯嘉丽·约翰逊和瑞安·雷诺兹联合对外宣布婚姻走到了尽头。
2008年,约翰逊和雷诺兹在加拿大不列颠哥伦比亚省一处滑雪胜地举行了婚礼。几个礼拜前,二人最终决定终结婚姻关系。夫妇俩在公开声明中表示,“分手是经过长期和审慎的考虑。我们因为爱而结合,同样的,我们因为爱和善意而离开。大家要是能给我们留有一点隐私,我们会很感激”。实际上,并不是所有的粉丝对俩人的分手黯然神伤。美国媒体15日采访了两人的影迷,其中,纽约亚文阿里学校的芭蕾舞蹈家切尔西就兴奋地表示,“雷诺兹又重归单身俱乐部了,对我们这些女孩来说机会又重新燃起”。
雷诺兹和约翰逊夫妇均为好莱坞当红明星。2003年,约翰逊因出演《迷失东京》而赢尽口碑。雷诺兹则因电影《绿灯侠》而广为影迷熟知。夫妻俩不光演技出众,还双双被杂志评为性感人物。26岁的约翰逊曾当选《GQ》杂志评选的“2010年度宝贝”。上个月,现年34岁的雷诺兹刚刚被美国《人物》杂志评为最性感的男性。
Ryan Tried to Fix Things with Scarlett, Says Source
Confronting the problems that distance had created in their marriage, Ryan Reynolds and Scarlett Johansson at first believed the relationship might not be irretrievably broken, a source close to Reynolds tells PEOPLE.
The source says Johansson, in particular, was feeling the strain, and that Reynolds tried to improve their situation.
"At first it was ... let's fix this," the source says. "And then it got to the point where it was just, if it's not working, it's not working. He's an adult, and he finally just said they should stop."
The couple's age difference – she is 26, he is 34 – may also have been a factor. "She's young, and that played into how she's able to deal with things," the source says.
The source believes the couple decided "pretty recently" to divorce, before the problems got any worse. "They're doing it this way because there's no drama, there's no cheating, there's no nothing. These are just two people who love each other who are not going to be together anymore."
As for reports that Reynolds was involved with costar Blake Lively, several sources insist it isn't true. "They worked together and got along really well," says a source. "But there's not more to it."
Another source adds that Reynolds is planning to let Johansson file for divorce first. And following the dissolution of their two-year marriage, healing will take time.
"Ultimately, this is the best thing to keep both of them happy and healthy in the long run," the source says. "But yeah, he's sad. They both are." |
|