查看: 2156|回复: 2
|
金馬崙各地區的中巫文名稱
[复制链接]
|
|
我在作一些資料整理,想請問以下的地點翻譯是否正確:
Sungai Palas = ?? (就是著名的boh tea 茶園所在)
Ringlet = 林列
Tanah Rata = 丹那拉打
Brinchang=碧兰璋
??? = 拉打金張
還有在一本日本小說看到說彭亨州有富隆港,雲頂,和崑崙.崑崙到底是指那裡?
請大家幫忙. |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 9-1-2010 06:27 PM
|
显示全部楼层
Ringlet = 冷力
Tanah Rata = 丹那拉打
Brinchang = 碧兰璋
Keafarm = 美兰村
Tringkap = 直冷甲
Kuala Terla = 瓜拉德拉
Kampung Raja = 甘榜拉惹 |
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 9-1-2010 08:02 PM
|
显示全部楼层
真的是非常感謝啊~~等了很久都沒有人回復。其實我正在考察日本推理小說《馬來鐵道之謎》的內容,我也正在找日文版來對照。有人知道Sungai Palas嗎?? |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|