查看: 1593|回复: 11
|
三语诗歌【回归】
[复制链接]
|
|
【回归】
迎来的是雨还是雾
落在心里的是泪还是苦
人类的动作有些无奈
勉强的在追求中生存下来
眼前的动画已悄悄落幕
声音回荡交织在清晨
人类的心情还是惆怅
时间只能用衰老及悲伤来取代
天人为我送来福音
和风唱首梵曲
治疗我的人性伤口
还来我的自然情操
THE RETURN (English)
Greeted by the mist or the rain
Traversing the heart resembling the cries or the sufferings
Of man in transition
Some restrain on the emotions
Compelling life,
Undeviating into survival for life.
Animation gyrating before the eyes,
Gradually executing a dismissal,
Scattered vibrations of sounds in the distance
Merging into the breaking of daylight,
Exhibiting man’s feelings of guilt,
Definite in confusion,
Ageing and sadness substituting time
And angels came delivering
Messages of peace,
And caressing breeze presenting
Tranquil readings,
To heal man’s tarnished humanity,
Transforming behaviour to conform
to harmony.
KEPULANGAN (Malay)
Dijemput kabus atau hujan
Menuruni hati
Bagai tangisan atau penderitaan
Gerak geri manusia
Sedikit mengongkong perasaan
Memaksa hidup
Terus dalam nafsu keperluan
Animasi di depan mata
Pantas bersurai
Bunyi gelombang berkeliaran
Di Waktu Syuruk
Tindakan manusia
Tetap dalam kekeliruan
Masa diganti dengan kepiluan dan kehampaan
Malaikat melayangkan
buletin kebahagiaan
Hawa nyaman menghadiahkan
bacaan menenangkan
Mengubati keparahan sifat kemanusiaan
Mengembalikan akhlak kesemulajadian.
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 28-5-2008 04:08 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 28-5-2008 08:53 PM
|
显示全部楼层
信仰意味浓厚的诗歌哦。。
且中文的部分不是最初的稿子吧?
我的意思是,在写下了英文或马来文版后才有此作? |
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 28-5-2008 08:58 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 28-5-2008 09:08 PM
|
显示全部楼层
那么你的意象凌乱了。。
也许是你的跳跃性太强~
此外,会使我觉得你的中文版是你后来之作,
是因为你的用句生涩,倒有几分由别种语言翻译过来中文语言的味道。。
倘若如你所说,
那你把诗歌纯歌咏的表达给带出来。。
于是意义充满了你信仰的价值。。 |
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 28-5-2008 09:14 PM
|
显示全部楼层
在你眼中,别人的东西就是缺点太多。纵然可以接受你的批评,但是真的不屑你的为人。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 28-5-2008 09:18 PM
|
显示全部楼层
每个人都有缺点是必然的事实。。我也不曾说过自己完美
我们只在缺点中营造优点~
优点你有啊!但倘若只说优点,不就流入狂想诗人所说的那种无价值?
别太偏激...
另:个人的行为道德与文学及评论没有必然关系吧 |
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 28-5-2008 09:21 PM
|
显示全部楼层
秀才遇见兵还好,最怕是欲加之人物 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 28-5-2008 09:44 PM
|
显示全部楼层
原帖由 博文 于 28-5-2008 03:56 PM 发表 
【回归】
迎来的是雨还是雾
落在心里的是泪还是苦
人类的动作有些无奈
勉强的在追求中生存下来
眼前的动画已悄悄落幕
声音回荡交织在清晨
人类的心情还是惆怅
时间只能用衰老及悲伤来取代
天 ...
中文的我没意见,至少是达标作品。
这一类的东西我也不能写得更好。
英巫文的部有语用语法的问题,有时有更贴切的译法。 |
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 28-5-2008 09:51 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 28-5-2008 09:58 PM
|
显示全部楼层
原帖由 博文 于 28-5-2008 09:51 PM 发表 
谢谢你!我翻开以前的作品,贴上来而已。
我也经常翻自己的旧作的,主要是翻修。
而每想到翻修旧作便总想到金庸如何对待他的作品——
修很多次,越修越经典,
有人评说这才是让他比其他武侠大师成功出众的地方。 |
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 28-5-2008 10:03 PM
|
显示全部楼层
是的
对于我们这样工作繁重的人,唯有空暇时才有时间写字
我离开文字半年了,要重新拾贝,真不容易 |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|