|
记得以前,弥撒圣祭是以纯英文或纯华语进行的。
除了大日子以三语进行外。。。
最近发现在弥撒圣祭里,开始以拉丁文歌颂主,如垂怜颂等。。。
还有一些经文如天主经等。。。
(我在北海NVBM教堂,和PJ-SFX教堂遇到此事)
这种拉丁文让很多人不懂怎么念,甚至跟着拼音去念也不懂什么意思。
那么,为什么还要以这种方式赞美主呢?
是在开倒退车?还是有更深的意义呢?
希望大家可以分享自己的经验吧。
谢绝攻击性言论!:@ |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 14-10-2007 08:55 PM
|
显示全部楼层
你是天主教的?
你开在这里那么多新教徒。。。都不知道怎么给意见的罗
用外语来进行的确不方便罗
[ 本帖最后由 daimon 于 14-10-2007 08:58 PM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 14-10-2007 08:57 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 14-10-2007 08:59 PM
|
显示全部楼层
用外语来进行的确不方便罗 |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 14-10-2007 09:02 PM
|
显示全部楼层
回复 #4 daimon 的帖子
其实它并不是整台弥撒以拉丁文进行,
就只是那几段经文,
教友还要跟着拼音念,
真的怪怪的。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 14-10-2007 11:44 PM
|
显示全部楼层
回复 #5 fgh 的帖子
使用拉丁文是没问题,
可是,你明白吗它的意思吗?
这对崇拜好像不适合。 |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 15-10-2007 12:23 AM
|
显示全部楼层
原帖由 烏鴉 于 14-10-2007 11:44 PM 发表
使用拉丁文是没问题,
可是,你明白吗它的意思吗?
这对崇拜好像不适合。
其实我发觉使用拉丁文是种趋势。
三年前,在槟城教堂听到他们使用拉丁文来念某些经文时,觉得他们在倒退。
不过,现在发现连KL,PJ这一代也开始流行了。
可能使用拉丁文来念某些经文有某些重要的意义,而我不明白吧。
所以开贴讨论。
会开贴,也是今天去教堂时,一些疑问吧。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 15-10-2007 12:43 AM
|
显示全部楼层
我只是赞成用单独语文进行弥撒,华文的只限于受华文教育的天主教徒。除非是关联到整个堂区的,华文跟英文分堂可以联合。如果有一方面的需要,我建议在选举的投懂得操作两个语文的去做秘书。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 15-10-2007 05:22 PM
|
显示全部楼层
原帖由 fgh 于 14-10-2007 08:36 PM 发表
记得以前,弥撒圣祭是以纯英文或纯华语进行的。
除了大日子以三语进行外。。。
最近发现在弥撒圣祭里,开始以拉丁文歌颂主,如垂怜颂等。。。
还有一些经文如天主经等。。。
(我在北海NVBM教堂,和PJ-SFX ...
梵二大公會議憲章
第一章: 整頓及發揚禮儀的總則
壹、論禮儀的本質及其在教會生活中的重要性約
禮儀的語言
36
一、在拉丁禮儀內,除非有特殊法律規定,應保存使用拉丁語。
二、可是在彌撒內或在行聖事時,或在禮儀的其他部分,使用本地語言,多次為民眾很有益處,可准予廣泛的使用,尤其在宣讀及勸勉時、在某些祈禱文及歌唱中為然,有關此事的規則,由下列各章分別記載。
三、根據這些規則,決定是否使用,以及如何使用本地語言的權力,屬於廿二節第二項所說的地區教會主管當局,在必要時,商得同一語言的臨近地區的主教們的意見,其決議案應呈交宗座認可。
四、由拉丁文譯成本地語言,在禮儀中使用,須經上述.地區教會主管當局批准。
(如果楼主要听取更多天主教徒的看法, 欢迎你来以下的网站交流)
http://www.evland.com/bbs/viewthread.php?tid=14983&highlight=%C3%D6%C8%F6
从观用上的宪章, 当地教会有权力批准在禮儀中使用使用本地語言,因为多次使用為信徒们很有益處。 因此这个语文的应用是当地堂区信友们视本身的信仰益处而决定。 你可以向堂区礼仪负责人/堂区议会/本堂神父表达你的看法。 当然当地教会为了信友们的益处, 是可以伸缩性的处理。
我本身的堂区, 善牧堂, 就没有采用拉丁语祷词。 我昨天参加了柔佛州麻玻圣安当堂的主日弥撒崇拜, 当地堂区就应用了越南语天主经让越南男女外劳主内肢体能够更容易的融入当地教会。 我是蛮欣赏这样的做法。
決定是否使用,以及如何使用本地語言的權力,屬於地區教會主管當局,在必要時, 你可以直接写信给予总主教表达你的看法。
[ 本帖最后由 faith04 于 15-10-2007 05:29 PM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 15-10-2007 06:10 PM
|
显示全部楼层
回复 #9 faith04 的帖子
梵二大公會議憲章:这就是我要找的。。。谢谢。
去了那个网站,原来也有人和我一样有疑问,
再看看来自的地方,原来就是槟城北海,真如我第一楼说的北海NVBM教堂。
从梵二大公會議憲章来看,教会可以使用本地语言,
这点我非常赞同,真如我曾经参加一个客家话弥撒,
因为当地人很多老一辈的都听得懂客家话。
不过话说回来,拉丁文对现在的教友有什么帮助?
我看听得懂的可能一个都没有呢。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 15-10-2007 07:58 PM
|
显示全部楼层
原帖由 fgh 于 15-10-2007 06:10 PM 发表
梵二大公會議憲章:这就是我要找的。。。谢谢。
去了那个网站,原来也有人和我一样有疑问,
再看看来自的地方,原来就是槟城北海,真如我第一楼说的北海NVBM教堂。
从梵二大公會議憲章来看,教会可以使用 ...
有时后, 年长的教友会怀念梵二前的拉丁礼仪, 我们也就包涵一下吧。 只要少部分是无伤大雅的。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 15-10-2007 11:39 PM
|
显示全部楼层
原帖由 fgh 于 15-10-2007 00:23 发表
其实我发觉使用拉丁文是种趋势。
三年前,在槟城教堂听到他们使用拉丁文来念某些经文时,觉得他们在倒退。
不过,现在发现连KL,PJ这一代也开始流行了。
可能使用拉丁文来念某些经文有某些重要的意义 ...
教会的崇拜,
是属于一种群体的活动,
每一个人都需要去配合与明白。
如果念拉丁文是一种趋势,
但是会众却不明白在念什么,
是不是代表,
有一点的问题呢? |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 16-10-2007 01:27 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 16-10-2007 02:06 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 21-10-2007 12:20 AM
|
显示全部楼层
原帖由 fgh 于 14-10-2007 20:36 发表
记得以前,弥撒圣祭是以纯英文或纯华语进行的。
除了大日子以三语进行外。。。
最近发现在弥撒圣祭里,开始以拉丁文歌颂主,如垂怜颂等。。。
还有一些经文如天主经等。。。
(我在北海NVBM教堂,和PJ-SFX ...
语言是次要的
最重要的是望mass的心情
要全心全意的望弥撒。
我曾看过华人教友去印度tamil mass,
但她手上拿着华文的经书翻看。
这种精神我好佩服 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 16-12-2007 10:44 PM
|
显示全部楼层
原帖由 xy0204 于 21-10-2007 12:20 AM 发表
语言是次要的
最重要的是望mass的心情
要全心全意的望弥撒。
我曾看过华人教友去印度tamil mass,
但她手上拿着华文的经书翻看。
这种精神我好佩服
说起来惭愧,我去英文弥撒也是用华文的经书。
对宗教来讲,不分国籍,不分语言,不分肤色。
因为天主说:“我是亚巴郎的天主,依撒格的天主及雅各伯的天主”
证明了天主是我的天主,你的天主,他的天主,而不是以地区、语言、国籍来分的天主。
我想,不管什么语言,我觉得只要真心向主,就可以了。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-12-2007 04:51 PM
|
显示全部楼层
原帖由 烏鴉 于 15-10-2007 11:39 PM 发表
教会的崇拜,
是属于一种群体的活动,
每一个人都需要去配合与明白。
如果念拉丁文是一种趋势,
但是会众却不明白在念什么,
是不是代表,
有一点的问题呢?
天主教徒的弥撒礼仪在全世界各地都是一致的。 只要你手中有本弥撒经书+主日经文书, 你就能够明白当日的弥撒礼仪主题和内容了, 就算在非洲也不是问题。 |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|